152 comments posted by Luciano
Topic starter | Komentář |
| Danse avant de dormir (Танцуй...)
|
| Kraj marzeń Дзякую! |
| Сон про майбутнє Дякую. |
| Euphoria Дзякую, дружа! |
| Монета Все адекватно. Так и есть: «Что тут осталось под контролем?» |
| Монета
|
| Порятуй мене Дякую, друже! |
| Kazanova Diakuju, druže! |
| Kazanowa Diakuju, druże! |
| Мы жили так же, как пели джаз (продолжение следует)
Ждем-с… :) |
| Мы жили так же, как пели джаз
|
| У меня есть мужчина
|
| Ты на первом месте
|
| Деталь
|
| Нечто наподобие
|
| Он меня не любит
|
| Рецепт И Вам спасибо. |
| Bala 7ob (Без кахання)
|
| Mi amado
|
| Ah Ya Habeeby (Любимый)
|
| Омана моєї розсудливості Дзякую! |
| Матылькі Дзякую, дружа! |
| Nikad ne reci nikad (Ніколі не кажы “не”)
|
| A hard woman
|
| Quand Je Ferme Les Yeux (Вочы толькi закрыць)
|
| Ложная любовь
|
| Translation of the song Butterflies to belarusian. Habemus translationem. Ipse feci. |
| Da7ket Leyya Sneeny (Чуток надо мной надсмехались мои годы)
|
| Омана моєї розсудливості Тогда от имени Lyrics Translate и от себя лично — наши наилучшие пожелания! |
| Гайда Яно
|
| Порятуй мене Дякую й Вам, пані Софіє! |
| Порятуй мене Дякую, друже!
«У кохання пекельнім вогні» — непогана знахідка.
Слово «сваритися» має ще одне значення — «ро více |
| Lahza (Лишь миг) Выдатны пераклад. Сімпатычная дзяўчына. І спявае цудоўна, і ўсмешка чароўная. Шукаў я тэксту на вось гэтую пес více |
| Вярба Спасибо, друзья!
В одном только слове я не уложился в ритм — «павяртае». В украинском-то есть усеченная форма více |
| Lahza (Лишь миг)
|
| Tout le monde m’appelle la Blonde Mulțumesc, domnule Valeriu, pentru comentarii. Am făcut ajustări. |
| Мої мрії І я дзякую, дружа, за ацэнку! |
| Мои мечты
|
| Ты есть весна
|
| Alladdin Дякую, Маринко! |