maëlstrom



小文

Jméno
小文
Připojen
16.02.2010
Role
Moderator
Points
7903
Badges
Best commentsBest translatorInterface translatorMultilingual Translator
User Offline
Gender
Male
Od
France
Occupation
PA

About me

Feel free to PM me if you have a question or need help.

Jazyky

Native
Francouzština

Contact Me

ledoucet@hotmail.fr

379 comments on topics created by maëlstrom

MemberKomentář
hk717

A Line of Drug Music
:)

Mrs_M

Don't hold back your tears
Merci pour cette :) c'est tres bien!

kubeseba

Yalla Bina Yalla
This song has many versions. The other title is "Alabina" in the "The Album of Alabina & Los Niños de Sara"(1996), and in the "L'essentiel"(2000). The other titles are "Ya Habibi Yalla" and "Ca   více

Lumekuninganna

Dragonball Z
ドラゴンボールZ ♥ 大好き! (ノ°▼°)ノ ~ ♪ I think... it might be best if these songs are kept under the anime title instead of the individual artists. They'll be easier to f   více

sidou.safi1

I realize
Une très belle chonson

Meumie

Tell Me
Is this the original video? [video:http://www.youtube.com/watch?v=X3VNRVo7irM]

Meumie

Tell Me

hariboneagle927

Best Friend
video link: http://www.youtube.com/watch?v=b7Hx_NAFtcg

nirwana.khatulistiwa

The meaning of life
i like this site

Oktoberkind

Der Opportunist
Il y en a qui contestent Qui revendiquent et qui protestent wie wäre es mit: es gibt manche, die widersprechen, die fordern und die protestieren entsprechend weiter unten: Non jamai   více

tonysan

Victoria

rahman.satria

Echo (You and I)
Double negation oui. In english they usually say , 'but never in the same direction' so quite close to the original french. Overall great job, Maelstrom!

rahman.satria

Echo (You and I)
I think it's better translated as someday, from this moment :) but agree it is perhaps to sound better with the tune

LidaIvan

Don't need you

francaise au coeur

Elegantly
Nice translation. The very last line espérance means hope, so the last lines should be To be desperate But with hope.

dunkelheit

Der Sinn des Lebens
Isn't it "ohne zu bemerken"?

kuroi_neko

How to say goodbye
The inventor of this bot should be tied in front of a French dubbed version of the worst Chuck Norris movie ever playing in slow motion.

cimorry

La vie est comme un bateau

kuroi_neko

George Sand's letter to Alfred de Musset
Juste quelques pinaillages keep me in secret corner of your heart -> in a secret corner Aime pour tout de bon -> c'est une tournure du 19ème mais il me semble que "pour tout de bon" a le même   více

terez90

Roxanne
Well done translation !

kuroi_neko

Auréole
Je ne sais pas si Beyoncé mérite une traduction aussi fidèle ;)

Knee427

O sentido da vida

Miley_Lovato

Who Knew
http://www.youtube.com/watch?v=NJWIbIe0N90

HelenMyers

Hello, world
Really good translation - thanks! A couple of suggestions: Les nouvelles = the news, and this strangely is treated as singular. So I suggest 'the news isn't that good poussé à la révolte -   více

EleniAsteri

Hung up
The Real Song Is This.. http://www.youtube.com/watch?v=EDwb9jOVRtU

sahin.bagcivan

Insh'Allah
çok güzel

littlemcbeast

I so wish
Halfie sounds a little belittling, no? I might have gone with "my mixed-race girl". Just a few more suggestions (although the translation is fine as it is!): - no need to put "this" in front of Mi   více

jaimepapier

Cunnilingus, my love!
Très bonne traduction ! :) Je suggérerais que "perfume" me semble plus naturel que "fragrance" dans le contexte de la chanson et aussi on n'utilise jamais "hitherto" .dans l'anglais moderne... bien   více

awais

Partis si loin
:D 8)

lex25288

Echo (You and I)
Shouldn't 'Un jour au-delà' translate to 'Someday on the other side'? I studied French when I was in primary school, all I can remember now (15 years later) are bits and pieces so I could be wrong...   více

Miley_Lovato

Motivation
(feat. Lil Wayne) http://www.youtube.com/watch?v=s1XozsBN5Z4

Miley_Lovato

SOS
http://www.youtube.com/watch?v=IXmF4GbA86E&ob=av2e

free.esprit

Il Nous Faut
Juste une petite erreur dans le 5ème couplet : "Still far from beeing complete". "being" avec un seul "e" :-)

ASHTON

Look at me
i love this song

kubeseba

Don't hold back your tears
[video:http://www.youtube.com/watch?v=FX-OduMCu4Y]

Felice1101

Can You Feel The Love Tonight?
Hi! Please, add this video to this song: http://www.youtube.com/watch?v=Y1hcc1QvM2Q Thank you!

dowlenon1

A solidão
Nossa! Seu português é muito bom e muito fácil de ser entendido, muito bom :) Existe um pequeno erro aqui: Não é possível separar A VITA de nós dois A vita = A vida (eu suponho) E:   více

Miley_Lovato

American Boy
album: "Shine" (2008) http://www.youtube.com/watch?v=Ic5vxw3eijY&ob=av2e

broken angel

The right to be mistaken

turcanin

I didn't learn
soigner ses blessures = to heal the wounds J'ai gardé le sourire pour sauver l'apparence = I keep/kept on smiling to save face I understand that we love each other by force of habit And love and   více

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10