8 comments posted by real01
Topic starter | Komentář |
| Dear CEO Great work, thanx!:-)
|
| Monsieur le Président Directeur Général (Gilbert Bécaud) Thanks, I'll do that.
|
| Monsieur le Président Directeur Général (Gilbert Bécaud) Merci beacoup! |
| Ти втретє цього літа зацвітеш I've asked for translation and the song was translated from
Ukrainian to English:
This summer you will bloom the third time,
Such fragile flower, inebriating.
The room will lose its comfort shap více |
| Dark abyss of eyes Beautiful translation of a beautiful song! Very imaginative and with a great punch-line:I met your power in an ill hour! |
| Translation is just a word production if it doesn't have an imagination (Slavic/English) Well... Most of the lyrics (if not all) from Slavic language that I've checked here were
translated to English without rhyme and imagination, but the translation was correct.
Obviously, I don't fa více |
| Translation is just a word production if it doesn't have an imagination (Slavic/English) Oh, well, again. A translation of Pink Floyd's beautiful Wish You Were Here
which came out in translation not-so-beautiful... :(
http://lyricstranslate.com/en/wish-you-were-here-zeleo-bi-d více |
| Hungarian song Lyrics:
Csiga-biga gyere ki,
Ég a házad ideki.
Kapsz tejet vajat,
holnapra is marad.
Csiga-biga, told ki szarvadat!
Ha nem tolod, összetöröm házadat. ...
Ég a házad ideki,
Ha více |