Let me in

  • Umělec: Happysad
  • Album: Ciepło / Zimno
  • Song: Wpuść mnie
  • Překlad Polština → Angličtina
Polština

Wpuść mnie

Ref:
Wpuść mnie
na całe miasto z całych sił
wołam
wpuść mnie,
wpuść mnie bo skonam

Samotny domek na wzgórzu,
lekko się błyszczy
w świetle dnia,
cieniutką ścieżką do wnętrza,
nie jeden by pragną,
nie jeden by chciał.

I kuszą przycięte trawniki,
puszyste mchy i róży kwiat.
Dosięgnąć jednak dzwonka
(nie bardzo mogę, nie bardzo się da) x3

Ref:
Wpuść mnie
na całe miasto z całych sił
wołam
wpusć mnie
bo skonam
przecież na piętrze licho swiatło się tli
jak kot będe czekał
uchylonych okien
czy drzwi

I próżno tu szukać alarmów,
niespodzianek,
czy złego psa,
do środka, do ciepła, do sieni,
(nie bardzo mogę, nie bardzo się da) x2

Ref:
Wpuść mnie
na całe miasto z całych sił
wołam
wpusć mnie
bo skonam
przecież na piętrze licho swiatło się tli
jak kot będe czekał
uchylonych okien
czy drzwi

Wpuść mnie
na całe miasto z całych sił
wołam
wpusć mnie
bo skonam
przecież na piętrze licho swiatło się tli
jak kot będe czekał
uchylonych okien
czy drzwi

See video
Submitter's comment:
Dziękuję Sylwia Toczek
Try to align
Angličtina

Let me in

Ref:
Let me in
to the whole city with all your might
I'm calling
let me in,
let me or else I'll die

The lonely house on the hill,
shines slightly
in the light of day,
a thin path leading inside,
not one would wish for,
not one would want.

And they tempt with trimmed lawns,
puffy moss and roses.
however reaching for the doorbell
(I can't really, there's really no way) x3

Ref:
Let me in
to the whole city with all your might
I'm calling
let me in,
or else I'll die
after all the weak light smolders in the apartment
like a cat I'll be waiting
for open windows
or doors

And it's in vain to look for alarms here
for surprises,
or a mad dog,
to the inside, to the warmth, to the hallways,
(I can't really, there's really no way) x2

Ref:
Let me in
to the whole city with all your might
I'm calling
let me in,
or else I'll die
after all the boogieman's light smolders on the apartment floor
like a cat I'll be waiting
for open windows
or doors

Let me in
to the whole city with all your might
I'm calling
let me in,
or else I'll die
after all the boogieman's light smolders on the apartment floor
like a cat I'll be waiting
for open windows
or doors

thanked 2 times
0
Vaše hodnocení: Žádná

Komentáře

tampit     Prosinec 9th, 2012

"przecież na piętrze licho swiatło się tli"

"after all the boogieman's light smolders on the apartment floor"
Hun there is no boogieman here "licho" in this sense means "weak"

"After all on the second floor a weak light glows (smolders)"

"pięntrze" or "pientro" can be any floor above 1st floor. In Poland 1st floor has its own name "parter" therefore it goes like this:

US Poland
1st floor parter
2nd floor 1 pientro (floor)
3rd floor 2 pientro (floor)

And so on...

Also

"like a cat I'll be waiting
tilted windows
or doors"
(like a cat I'll be waiting
for cracked windows
or doors)

"Crack" does not mean broken, normal term for slightly open window or door. as in "crack the window"

"no one would wish for,
no one would want."

should be:

(not one would wish for,
not one would want.)

Changes the meaning.

Good job