-
Ágape → Übersetzung auf Französisch
3 Übersetzungen•Englisch+2 weitere, Französisch, Rumänisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Ágape
Hoy no ha venido nadie a preguntar;
ni me han pedido en esta tarde nada.
No he visto ni una flor de cementerio
en tan alegre procesión de luces.
Perdóname, Señor: qué poco he muerto!
En esta tarde todos, todos pasan
sin preguntarme ni pedirme nada.
Y no sé qué se olvidan y se queda
mal en mis manos, como cosa ajena.
He salido a la puerta,
y me da ganas de gritar a todos:
Si echan de menos algo, aquí se queda!
Porque en todas las tardes de esta vida,
yo no sé con qué puertas dan a un rostro,
y algo ajeno se toma el alma mía.
Hoy no ha venido nadie;
y hoy he muerto qué poco en esta tarde!
Von Manuela Colombo am 2017-12-20 eingetragen
Zuletzt von Manuela Colombo am 2022-08-12 bearbeitet
Übersetzung
Agape
Personne aujourd'hui n'est venu m'interroger ;
Ou me prier en cet après-midi, personne.
Je n'ai pas vu la moindre fleur de cimetière
Des si joyeuses processions enluminées.
Pardonne-moi, Seigneur : pour un peu j'en mourrais !
En cet après-midi, il passe tous, tous. Sans
Me demander ou me prier pour quelque chose.
Et je ne sais ce qui s'oublie, ce qu'il me reste
Comme une chose étrangère, et mal, entre mes mains.
M'en allant sur le pas de la porte,
Il me vient l'envie de crier à tout le monde :
S'il vous manque quelque chose, alors le voici !
Car en tous les après-midis de cette vie,
Je n'ai su par quelle porte on accédait à un visage,
Quelle chose étrangère saisissait mon âme.
Aujourd'hui, aujourd'hui, il n'est venu personne ;
Et je me meurs un peu en cet après-midi !
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
wisigoth | 9 Monate 1 Woche |
Manuela Colombo | 6 Jahre 3 Monate |
Von Guernes am 2017-12-28 eingetragen
✕
César Vallejo: Top 3
1. | Los heraldos negros |
2. | Los dados eternos |
3. | Piedra negra sobre una piedra blanca |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Guru
Beiträge: 9240 Übersetzungen, 2 Transliterationen, 2903 Lieder, 1 Sammlung, 11645 Mal gedankt, 60 Übersetzungsanfragen erfüllt für 13 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 2 Idiome erklärt, hat 870 Kommentare hinterlassen, hat 5 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Französisch, fließend Französisch, fortgeschritten Italienisch, Portugiesisch, Mittelstufe Deutsch, Spanisch, Anfänger Latein
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)