Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Eaux de mars

C’est un bâton, c’est une pierre
C’est la fin du chemin
C’est un reste de tronc
C’est un peu solitaire…
 
C’est un éclat de verre
C’est la vie, c’est le soleil
C’est la nuit, c’est la mort
C’est un nœud, c’est l’hameçon…
 
C’est un peroba do campo
C’est le nœud dans le bois
Caingá, Candeia
C’est le matita-pereira1
 
C’est du bois de vent
C’est la chute du ravin
C’est un profond mystère
C’est le « vouloir ou pas vouloir »…
 
C’est le vent qui vente
C’est la fin de la pente
C’est la poutre, c’est le vide
Fête de la Cumeeira…
 
C’est la pluie qui tombe
C’est de la conversation
Sur les eaux de mars
C’est la fin de la fatigue…
 
C’est le pied, c’est le sol
C’est le sentier battu
Petit oiseau dans la main
Pierre de lance-pierre…
 
C’est un oiseau dans le ciel
C’est un oiseau sur le sol
C’est un ruisseau, c’est une fontaine
C’est un morceau de pain…
 
C’est le fond du puits
C’est la fin du chemin
Un chagrin sur le visage
C’est un peu solitaire…
 
C’est une épine, c’est un clou
C’est une pointe, c’est un point
C’est une goutte qui goutte
C’est un compte, c’est un conte…
 
C’est un poisson, c’est un geste
C’est du vif argent
C’est la lumière du matin
Ce sont les briques qui arrivent…
 
C’est du bois de chauffage, c’est le jour
C’est la fin de la piqûre
C’est la bouteille de canne
Fragment sur la route…
 
C’est le projet d’une maison
C’est le corps dans le lit
C’est la voiture en panne
C’est la boue, c’est la boue…
 
C’est un pas, c’est un pont
C’est un crapaud, c’est une grenouille
C’est un reste de buisson
Dans la lumière du matin…
 
Ce sont les eaux de mars
Fermant l’été
C’est la promesse de vie
Dans ton cœur…
 
C’est un serpent, c’est un bâton
C’est João, c’est José
C’est une épine dans la main
C’est une coupure au pied…
 
Ce sont les eaux de mars
Fermant l’été
Et la promesse de vie
Dans ton cœur…
 
C’est un bâton, c’est une pierre
C’est la fin du chemin
C’est un reste de tronc
C’est un peu solitaire…
 
C’est un pas, c’est un pont
C’est un crapaud, c’est une grenouille
C’est un bel horizon
C’est une fièvre…
 
Ce sont les eaux de mars
Fermant l’été
C’est la promesse de vie
Dans ton cœur...
 
-Ois, -ierre, -In, -taire
-Clat, -erre, -ie, -eil
 
Ce sont les eaux de mars
Fermant l’été
C’est la promesse de vie
Dans ton cœur...
 
  • 1. Légende brésilienne.
Originaltext

Águas de Março

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Portugiesisch)

Bitte hilf mit, „Águas de Março“ zu übersetzen
Kommentare
GégéGégé    So, 31/01/2016 - 16:55

Pas mal de fautes de traduction, qui empêchent de donner les flashs, les images de la vie campagnarde brésilienne cités par le parolier.

Par exemple:
"é pau, é pedra" serait plutôt c'est un bâton, c'est une pierre" et non "C’est du bois, c’est de la pierre"
"É peroba do campo" = "c'est un péroba do campo" (arbre, vu sur le chemin de la personne qui cite, de mémoire) et non "C’est de la peroba do campo".
"É o tijolo chegando..." = c'est la brique qui arrive (la cargaison de briques qui arrive au moyen d'une charrette ou d'un vieux camion, pour construire la maison) et non "C’est une brique qui arrive…" (qui ne veut rien dire du tout!!)
et ainsi de suite...