Ece Seçkin - Şok Oldum (Englisch Übersetzung)

Englisch Übersetzung

I Was Shocked

If the love is forbidden, come and arrest!
I saw the passion on the horizon.
He is so silent and rude.
He is bent on mischief. Hurt me in vain!(1)
 
Excuse me, there is a need for fire.
Would you hold my hand?
Are you forbidden? Like smoke...
Would you make me suffer from a big pain?(2)
 
Shak, Shak!(3) Wiggle this heart!
Make sociable this heart with love!
You bumped so badly that,
I was shocked.
You can't say "No! No!" like this.
I can't keep myself from thinking of you.
You bothered me and went,
So you went too far.
 
If the love is forbidden, come and arrest!
I saw the passion on the horizon.
He is so silent and rude.
He is bent on mischief. Hurt me in vain!(1)
 
Excuse me, there is a need for fire.
Would you hold my hand?
Are you forbidden? Like smoke...
Would you make me suffer from a big pain?(2)
 
Shak, Shak!(3) Wiggle this heart!
Make sociable this heart with love!
You bumped so badly that,
I was shocked.
You can't say "No! No!" like this.
I can't keep myself from thinking of you.
You bothered me and went,
So you went too far.
 
You're insanitary.
You're determined to kill me.
 
Shak, Shak!(3) Wiggle this heart!
Make sociable this heart with love!
You bumped so badly that,
I was shocked.
You can't say "No! No!" like this.
I can't keep myself from thinking of you.
You bothered me and went,
So you went too far.
 
Von yunus.emre.bicer am Sa, 07/06/2014 - 09:16 eingetragen
Added in reply to request by ertantr
Kommentare des Autors:

(1) Actually she means "Make love to me forcibly!" here...
(2) "Ciğerini yakmak" is an idiom.
If we translate it word by word, it means "Burn one's lungs"...
(3) The sound which emerges when you applaud.

Türkisch

Şok Oldum

Weitere Übersetzungen von "Şok Oldum"
Ece Seçkin: Top 3
See also
Kommentare