Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Без тебя

Там, где рядом бродили вчера мы с тобой,
Я шагаю одна наугад.
Дождь прошёл, и на чёрном стекле мостовой
Голубые созвездья лежат...
 
А город спит, и в окнах ни огня,
И далеко ещё начало дня,
И на блестящей мокрой мостовой
Мерцают звёзды под ногами у меня.
Я без тебя иду в полночной мгле,
И каждый шаг так трудно делать мне
По мостовой, по чёрному стеклу,
По бесконечным звёздам, спящим на земле.
 
Может быть, мне лишь снится асфальт под ногой,
Может быть, я на Млечном Пути,
Чтобы где-то вдали на планете другой
Настоящее счастье найти?
 
А город спит, и в окнах ни огня,
И далеко ещё начало дня,
И на блестящей мокрой мостовой
Мерцают звёзды под ногами у меня.
Я без тебя иду в полночной мгле,
И каждый шаг так трудно делать мне
По мостовой, по чёрному стеклу,
По бесконечным звёздам, спящим на земле...
 
Подо мной облака, города и дожди,
Там осталась обида и грусть.
Я иду и не знаю, что ждёт впереди,
А назад оглянуться боюсь...
 
Я без тебя иду в полночной мгле,
И каждый шаг так трудно делать мне
По мостовой, по чёрному стеклу,
По бесконечным звёздам, спящим на земле...
 
Übersetzung

Bez tebya (Без цябе)

Там, дзе поплеч учора гулялi з табой,
Я шагаю (Крочу крокi) адна наўздагад.
Дождж прайшоў, і на чорным iшкле маставой
Ўсе ў блакіце сузор'і ляжаць...
 
А горад спіць, і ў вокнах ні агню,
Далёкi так пачатак дня яшчэ,
І на бліскучай мокрай маставой
Мігочуць зоркі пад нагамі -- у мяне.
Я без цябе іду ў паўночнай ймгле,
І кожны крок так цяжка мне рабіць
Па маставой, па чорным смоллю шкле,
I па бясконцых зорках, спяць што на зямлі.
 
Можа быць, толькі сніцца асфальт пад нагой,
Можа быць, Я на Млечным Шляху, (можа быць,)
Каб далёка дзесь там на планеце другой
Па-сапраўднаму шчасце знайсці?
 
А горад спіць, і ў вокнах ні агню,
Далёкi так пачатак дня яшчэ,
І на бліскучай мокрай маставой
Мігцеюць зоркі пад нагамі -- у мяне.
Я без цябе іду ў паўночнай імгле,
І кожны крок так цяжка мне рабіць
Па маставой, па чорным сажай шкле,
I па бясконцых зорках, спяць што на зямлі.
 
Пада мной воблакі, гарады і дажджы,
Там засталася крыўда і сум.
Я іду і не знаю, што там ў будучым,
А назад азірнуцца баюс-...
 
Я без цябе іду ў паўночнай ймгле,
І кожны крок так цяжка мне рабіць
Па маставой, па чорным смоллю шкле,
I па бясконцых зорках, спяць што на зямлі.
 
Kommentare
MarinkaMarinka
   Fr, 18/07/2014 - 23:01

Привет, Таня!

Спасибо!

Ответ:
Белорусский язык допускает переход долгих гласных в краткие, и -- наоборот.
у --> ў; i --> й, особенно --
в живой речи и поэзии... для "рифмы" и "устранения скопления согласных на стыке слов":
Вот: "чорным iшкле" = "чорным шкле" (лит.);
также в живой речи глагольная возвратная частица -ся (лит.) может произноситься как
"-сь", "-са", "-с".
Часто пишется в таком случае "-с-", а там -- кому как "спадабаецца спяваць"...

Здесь "ймгле" = "iмгле" (лит.), но музыка "требует" краткого произношения, позвольте -- "съедания i".

В русском у Толкуновой есть произношение "-ся" вместо "-сь" (лит.)...

Пример:

"Хай лiха Й цень твой абмiне,.."
(Рыгор Барадулiн)
i -- й

До* спаць! Паўстаньце грамадою
I Йдзiце iм там памагаць,
Паўстаньце крэпасцю такою,
Каб вораг вас не мог зламаць.
(Янка Купала)
*До -- Даволi (лит.)
i -- й