Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Bassima

    ودعني • Sho Rajaak

Teilen
Schriftgröße
Originaltext

ودعني Liedtext

وَدَعْنِى وِانْسَى حُبِّى
مُشْ عَايْزَه وْ جُودَكْ جَنْبِى
يَامَا لُوْعَتَ قَلْبِى
وُ قْسِيتْ عَلّيَّه
 
كَانْ لِيَّه قَلْبِ يْحِبَّكْ
عَايِشْ أَيَامُه جَنْبَكْ
وِ انْتَ الْلِى بعتِ قَلْبَكْ
وِ قْسِيتْ عَلَيَّه
 
لِيهْ تِبِيعْ أَلْحُبِّ قُولِّى لِيهْ تِنْسَى الْلِى كَانْ
كُنْتِ عَايِشَه لِيكْ وِ قَلْبِى عَايِشْ لِيكْ كَمَانْ
يَامَا قُولْنَا الْحُبِّ بِينَّا اقْوَى مِن الزَّمَانْ
فِينْ وُعُودَكْ فِينَكْ إِنْتَ فِينْ كُلِّ الْلِى كَانْ
x2
................
كُنَّا نِبْعَدْ ثَوَانِى
وُفِى لَحْظَه نِرْجَعْ تَانِى
كُنْتِ تْقُولِى عَشَانِى
تِبِيعْ ألدُّنْيَا
 
كَانِتْ أَيَامْنَا جَنَّه
يَامَا فِى الْحُبِّ دُبْنَا
كَانْ أَجْمَلْ حُبِّ بِينَّا
فِى الدُّنْيَا دِيَه
 
ليه تبيع الحب قولى ليه تنسى اللى كان
كنت عايشه ليك وقلبى عايش ليك كمان
ياما قولنا الحب بينا اقوى من الزمان
فين وعودك فينك انت فين كل اللى كان
x2
......................
ودعنى وانسى حبى
مش عايزه وجودك جنبى
ياما لوعت قلبى
وقسيت عليه
 
كان ليه قلب يحبك
عايش ايامه جنبك
وانت اللى بعت قلبك
وقسيت عليه
 
ليه تبيع الحب قولى ليه تنسى اللى كان
كنت عايشه ليك وقلبى عايش ليك كمان
ياما قولنا الحب بينا اقوى من الزمان
فين وعودك فينك انت فين كل اللى كان
x3
 

 

Übersetzungen von „ودعني (Wadaani)“
Transliteration #1, #2
Bassima: Top 3
Kommentare
ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 15:54

I've given the transliterations that you wrote beneath extra entries.

MarinkaMarinka    Di, 15/10/2013 - 17:01

Hi,
You can’t do that.
You must tell to translator first.
If he decides, he can do it by himself.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Di, 15/10/2013 - 17:08

Please, stop doing it! You must back everything you have removed!
Otherwise, we will inform admins about it.

LTLT    Mi, 16/10/2013 - 13:04

We agree with Sciera here, transliterations should be added as separate entries.

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 13:42

Thanks for your statement.

Well, if no one has any good reasons in favour of not doing so left, I'll continue separating the entries.

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 13:49

Just one question: Why can't I?

It's not like I'd change any content, I just reformat it.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Mi, 16/10/2013 - 14:04

It was addressed not only to Sciera, but to everyone here who is a mod or an editor. Every action, like that must be discussed with user. Otherwise, you show disrespect to users.
Sciera, why did you decide to reformat something in language, that you do not know?

evfokasevfokas    Mi, 16/10/2013 - 14:08

To cut a long story short Sciera is doing her job and if you have any trouble with it take it to the site managers

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 14:13

Such an action doesn't need to be discussed since it doesn't change the content but only reformats it. Although I'm quite sure about that fact I asked the admins, and they told me that it is that way.
And although I don't understand the language these lyrics are written in, reformatting it is something that I do consider to be able to without problems. If I were unsure about it, I'd leave that job to mods who do speak the language.

evfokasevfokas    Mi, 16/10/2013 - 13:54

It's the moderators' job to enforce the site's policy, so please don't get upset if Sciera does what a translator should have done in the first place. It's a chore we have to do to keep the site clean.

ArenaL5ArenaL5    Mi, 16/10/2013 - 14:12

I personally agree with Sciera: the site is already hard enough to keep properly filed. (And finding any piece of information here is practically impossible if it is misfiled)
Lyrics are overwritten continually to fix typos, inaccuracies and make easier to read; they aren't considered exclusive property of an user here. (maybe we should specify that in the FAQ?)
Also, the lt account is owned by the webmasters of this site; as they're periodically updating and adding new features to the interface, they have the final say on how they want it organised.

May I suggest that AN60SH creates a page of his own? A Facebook, a blog, any thing... would allow him to upload his lyrics in the precise format he wants.
He can link here, and the link to his blog can be added to his profile.

MarinkaMarinka    Mi, 16/10/2013 - 14:51

Thank you, ArenaL5
However, I ask all of you, please, consider the proposition to provide the temporary access to AN60SH.

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 14:56

AN60SH hasn't really proven to be trustworthy enough.
That's only my opinion but I kinda doubt that he will change these entries according to our standards when he is given access.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 18:03

I think it is in the sense of the admins what I've done.
I also gave him the author rights, so it's not like I had taken the copyright from him.
And how the heck am I supposed to ask him? He's banned, and so he also can't do it himself.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 18:11

Actually the only thing I did was reformatting what he had added so it would fit the standards of this website, so I have no darn clue what you two are so infuriated about.
AN60SH and you should rather be happy that I did write a comment beneath this, explaining and documenting my actions - I wouldn't need to do so.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Di, 15/10/2013 - 18:18

His e-mail: an60sh@mail.ru
The question of transliterations was discussed here before. Or am I wrong?
We think, you should write him and explain your actions directly. Or give him some time here to do it himself.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 18:26

I don't remember it having been discussed among mods before, and I also don't think that he has any right to act against the standards of this website (especially since he isn't an active user anymore). I see no reason in putting his own transliterations (some aren't even his own) beneath the original lyrics since it only has disadvantages: It doesn't show up in his list of translations and transliterations, it can't be aligned with translations and it can't be viewed side by side to the original lyrics - so I'll ask the admins and the other mods to tell their opinion on this since it's not upon me to decide the site's policy.

Btw, I doubt I could really ask him via email since he has so far only talked to me in Russian, a language that I don't really understand.

MarinkaMarinka    Di, 15/10/2013 - 18:58

Sorry, but you can’t make conclusions from a single comment.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Di, 15/10/2013 - 19:00

His transliterations were done by himself in conformity with pronunciation in video. There are no analogues in the Internet.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 19:02

That one case I linked is an "analogue in the Internet.", and why should he write the link beneath it himself, when not as a source?

But it doesn't really matter whether he has done them himself or not, I just meant that if he hasn't done them himself he has even less right to decide about their formatting against the websites standards.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Di, 15/10/2013 - 19:22

Unfortunately, I do not remember the original post of that. But he loaded "two in one" (two transliterations in one). Probably, the second one was taken from a source. Arabic has many dialects that are not specified in the language list. The first transliteration was done by himself in conformity with dialect (a lot of arabic songs is dialects, that are not specified here) and the second one is classical pronunciation by someone. But I do not remember, when he loaded someone`s transliterations.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 19:38

That's exactly what I already wrote: He took the second transliteration from the website now linked in the source field and wrote that source URL directly beneath it.

MarinkaMarinka    Di, 15/10/2013 - 22:03

Sciera ,
Excuse my English, but I try to be clear.
As commented Nina before, the transliterations of AN60SH are written by AN60SH exclusively .
He wrote according to pronunciation in the videos. You can’t found something similar in Internet. All of his transliterations are according the pronunciation of the dialect.
He had a similar conflict with Arena5L. Ask him.
Now you say that Andrey put the transliteration and translation of another person, is not like that!
He placed the song, and the transliteration below it with the link of source!
You moved the transliteration - that is simply text with Latin alphabet.
The transliteration and text with the Cyrillic letter was additional information for the text of the song. This transliteration do not added like translation, but you placed it and wrote the link indicated by AN60SH.
So your comments are unfounded!
You're confusing everything, sorry.
AN60SH may have placed his transliteration, but do not consider it necessary.
En other hands, all of questions about of changing and moving of the AN60SH´s translations, please, resolve with:
https://lyricstranslate.com/en/translator/marinka
https://lyricstranslate.com/en/translator/ninadolmetcherin
Or definitely ask Andrey about that with someone moderator who speaks Russian.

Thank you.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 22:16

"You can’t found something similar in Internet." Then why the heck do I find here: http://www.allthelyrics.com/forum/arabic-lyrics-translation/129212-bassi... (in the link he wrote beneath it himself) a transliteration identical to the one he added? (except for being slightly different formatted)

And I actually don't understand what you want to tell me with that comment, it doesn't make sense to me.
I'm not even talking about any translations, all what I wrote about in this discussion here were transliterations.

And yes, he put the Arabic song and the transliterations into one entry (the one here) and I moved the transliterations into different entries, as it's supposed to be, without changing anything on them.
Transliterations are supposed to be added like translations here!
"additional information"? - yes, every transliteration kinda is additional information but even such transliterations as these still are supposed to be added as transl(iter)ations.
It's your comments that seem unfounded and you who seems to be confused.

rightsNdutiesrightsNduties    Do, 02/02/2017 - 12:21

Смешно!
В интернете AN60SH нашёл, как и Вы, этот текст в латинице и разместил его как Оригинал.
Он не размещал, как "свой перевод", а это Вы разместили, переместив из песни.
А Вы, сначала разместили это как работу AN60SH, а потом смеете его обвинять?
Транслитерацией AN60SH по сути является восстановленный в арабских буквах текст, которого на тот момент не было в наличии.
Или Вы в таком виде и в тот момент нашли в интернете в арабских буквах?
И даже при этом AN60SH разместил текст в оригинале песни, а не как перевод.

Или?

MarinkaMarinka    Di, 15/10/2013 - 22:49

You say: “in the link he wrote beneath it himself” he was honest and he wrote the source link.
When he used the some source, he indicated that, but most of his transliterations, are made by himself.
And, I think it´s enough for today.

rightsNdutiesrightsNduties    Do, 02/02/2017 - 12:33

Тут не о чем говорить вообще.
Есть транслитерации, которые AN60SH размещал как изначальный оригинал и размещены не как перевод, а как исходный текст.
AN60SH не размещал чужое как свои переводы.

Это сделала потом Sciera как переводы, так пусть и ставит тогда своё авторство, не подставляя AN60SH.
Но сначала пусть разберётся, где чьё, хотя она не сможет отличить почерка AN60SH.
И пусть не п... на всю округу и не вводит в заблуждение пользователей.

ScieraSciera    Di, 15/10/2013 - 22:52

I already wrote that is isn't a problem at all that he didn't make this transliteration himself.
Well, about the rest, I'll wait for the admins to give their opinion.

AlexysAlexys    Di, 15/10/2013 - 22:59

I'm not here since years, my english is not good as yours all is: but since the comments are open for everyone i just wanted to say something. Don take it personal, and don't think that what i'm gonna say it's intented to be rude.
In these days i realized that some people here likes more to fight instead of making the things work.

This is a TRANSLATION SITE, not an arena;

I think, i'm sure or better said i can BET that nobody cares (outside of the protagonists of these "stories") about all these discussions. I would recommend (even if i'm not in the position to make suggestions) to resolv your misunderstandings by PM or chat, would be better for the site image and for the public peace.

Moderators and Flamers never got so close.

That was my opinion,

Peace to all and happy translations.

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 10:53

Did you just call me a flamer, Alexys? For explaining my reasons? :)
I know other websites where you now possibly were banned for insulting, and where Marinka and Nina were already given warnings for questioning a mod. You should be glad that we are so nice to users here.

I don't understand what's going on in the mind of you all - I try to make this website more comfortable and you complain about it, the only real argument being that the one who uploaded these things wanted it to be so uncomfortable - if I got something wrong, then please explain it to me, but that's the way it currently looks to me here.

About moving it to PM/chat: I didn't expect this discussion to become so long since I really don't see the problem here. And it wasn't me who began it here (my first comment here wasn't meant to start a discussion). If it would have been started via chat or PM, then it would have stayed there. But since it began here - and since I see nothing wrong in making the reasons for my moderating actions here public and explaining them since there seem to be users who don't understand them - I didn't see a necessity to move it.

AlexysAlexys    Mi, 16/10/2013 - 14:43

I will explain it better, for your joyce to complain, discuss and make giant little discussions. I will also sign every misunderstood that you're trying to get to your "side".

1) Did i really specified your name? I just said that MODERATORS and FLAMERS never got so CLOSE: btw this was your interpretation, and it's really clear that sounded, as said, like my OWN opinion. If i wanted to insult you, i wouldn't have used so much words.

2) Moderator = A person that moderates, that keeps the situation controlled.

Well, i don't think is the work you're doing here. I took the liberty to express myself only because it's not the first discussion where i see hundreds of lines and where i CASUALLY saw you joining it. I didn't say there's something wrong explaining yourself, instead of what you're accusing me now. Your job, as moderator, it's also to make sure that everyone's respecting the rules, but the way doing it by keep figthing with the users and explaining "your reasons" making the comment area counts 3-4 pages: sorry to say, but in my opinion this doesn't have to affect the comment area, that HAS to be inherent to the song, that's all. Your point of view and your will to make the others see that you're the Mod and everybody have to respect you it's legit but not NECESSARY, you can make everybody respects you even by not turning the comments area into a theater.

3) Me banned for insulting, and the other two warned: that's democracy! Nothing to say about your fabulous open-minded mentality.

ScieraSciera    Mi, 16/10/2013 - 15:04

1) Well, I consider what you wrote looking quite close to an insult but if you didn't mean it to be one then lets not talk about that more.

2) I do admit that I have a hard time moderating Nina and Marinka here but I don't think that it's my fault.
I also admit that I like discussing and don't want to stop a discussion when other people have different opinions than me and when I can't see any reason why they have these opinions. The discussion here, sadly, felt like talking to a wall but since the two individuals I talked to are people and not walls I hoped to figure out what's the reason for them to begin this discussion.
I've not come closer to finding it out, though, so I can only assume that it's a case of stupidity. If they want to disagree with that assumption then they shall provide valid arguments instead of telling me "you can't do that" a thousand times.
You are right, I should have stopped this discussion at an earlier point but I hoped for it getting at least any sense.

"making the comment area counts 3-4 pages"? What do you mean? This is just the 2nd page.

3) I didn't say that I support website systems that treat users that way but just that you should be glad that this isn't one since those aren't rare.

ArenaL5ArenaL5    Mi, 16/10/2013 - 15:33

@Alexys: The argument spiraled out of control, and for that, we're sorry.

@To all concerned: Please continue your argument here

dowlenon1dowlenon1    Mi, 16/10/2013 - 15:41

All in all:

The Admin has already endorsed Sciera's procedure regarding to the lyrics's formatatting, that's plain to see once that he himself left a comment in the first page.

Given that, I don't see the need to keep posting thousands of comments about it that will just overflow even more the comments' page. If the user still does not agree to it and wish to go further with this discussion, then PM the Admin and explain your reasons (although you will probably get the same reply that he's posted here).

I think this discussion should be over by now, as we do not want to break the record of page with the most number of comments.

I think that's all.

Felice1101Felice1101    Do, 17/10/2013 - 13:47

Andrey is a very good translator and stop chasing him!!! You are just jealous of his great works.

ScieraSciera    Do, 17/10/2013 - 13:51

I thought this discussion is supposed to be continued elsewhere?

And the problem isn't AN60SH. I just treat him like I'd treat any other user, it's nothing personal at all, so don't call me jealous.

rightsNdutiesrightsNduties    Mi, 15/02/2017 - 23:58

До сих пор нет покоя?
Чё там весною снова лезешь?
Размещать транслитерации от чужого имени без согласия.
Мало тебе?

Eagles HunterEagles Hunter    Fr, 10/02/2017 - 15:37

A correction was made:
وِ انْتَ الْلِى بَأْتِ قَلْبَكْ ----> وِ انْتَ الْلِى بعتِ قَلْبَكْ