Über alle Mächte

Englisch

Above all powers

 

Above all powers
Above all kings
Above all nature
And all created things
Above all wisdom
And all the ways of man
You were here
Before the world began

Above all kingdoms
Above all thrones
Above all wonders
The world has ever known
Above all wealth
And treasures of the earth
There's no way to measure
What You're worth

------CHORUS-------

Crucified
Laid behind the stone
You lived to die
Rejected and alone
Like the rose
Trampled on the ground
You took the fall
And thought of me
Above all

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Deutsch

Über alle Mächte

Versions: #1#2

Über alle Mächte
Über alle Könige
Über aller Natur
Und allen hergestellten Sachen
Über aller Weisheit
Und all den Wegen eines Mannes
Du warst da
bevor die Welt begann

Über allen königreichen
Über allen Thrönen
Über allen Wundern
Die Welt hat es schon immer gewusst
Über allem Reichtum
und den Schätzen der Erde
Es gibt keine Möglichkeit ihren Wert zu schätzen

Chorus
Gekreuzigt
Gelegen hinter dem Stein
Du lebtest zum Sterben verurteilt und alleine
Wie die Rose
Zertrampelt auf dem Boden
Du nahmst den Fall
Und dachtest an mich
Über alles

Von TayaChan am Mo, 26/07/2010 - 18:14 eingetragen
Kommentare des Autors:

Das war schwer zu übersetzten, da es diese Redewendungen im Deutschen nicht gibt :s

18 Mal gedankt
Gäste haben sich 18 Mal bedankt
2.5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 2.5 (2 Bewertungen)
Bitte hilf mit, "Above all powers" zu übersetzen
NutzerVeröffentlicht vor
Sciera1 Jahr 35 Wochen
2
Mauler3 Jahre 8 Wochen
3
Kommentare
Ginada     Juni 8th, 2011

und all den Wegen der Menschheit/der Menschen
...keine Möglichkeit, Deinen Wert zu schätzen/beziffern
Hinter den Stein gelegt (or simply begraben, that's the word used in the Lord's Prayer)
Du nahmst den Fall/es auf Dich

Bucer     August 18th, 2012

Und all den Wegen eines Mannes/ Wegen der Menschen

´Über allen Wundern Die Welt hat es schon immer gewusst/ allen Wundern, die die Welt je gekannt hat

Es gibt keine Möglichkeit ihren Wert zu schätzen/Dein Wert kann nicht ermessen werden

Gelegen hinter dem Stein/hintern einem Stein begraben

Du nahmst den Fall/ Du nahmst es auf dich

Sciera     August 18th, 2012
2

There are so many mistakes that I dicided to translate it myself.