-
آدمها → Übersetzung auf Türkisch
4 ÜbersetzungenEnglisch+3 weitere, Transliteration, Türkisch #1, #2
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
آدمها
آدما کلاً دو دستهن، یا زرنگان یا ساده
سادهها واسهی زرنگا، سوژهی سوءاستفاده
یکی سادهست مثل من، همهش فکر دیگرون
یکی زرنگ مثل تو، تو نخ کندن از این او اون
تو نخ کندن از این و اون
یه آسمون آبی سقف اتاق منه
شبای من پر خورشید، مثِ روزام روشنه
یه آسمون آبی، سقف اتاق منه
شبای من پر خورشید، مثِ روزام روشنه
آی سادهها، زرنگا، که با هم قهرین همیشه
دنیا بدون خنده شوخی سرش نمیشه
فکر یه لقمه نونیم، فکر کرایه خونه
بابا اونی که اون بالاست روزی رو میرسونه
خودش روزیرسونه
- یه آسمون آبی سقف اتاق
+ وایسا، وایسا. مگه نمیبینی قطعش کردم؟
- چرا قطعش کردی خب؟
+ «یه آسمون آبی» فالشه، دوباره
- آها! مشکل داشت؟
آقا بگیریم، یه بار دیگه بگیریم
+ بله، برا بار هزارم بریم
- بگیریم، بریم، باشه
یه آسمون آبی
+ دوباره بخون
یه آسمون آبی، سقف اتاق منه
شبای من پر خورشید، مثِ روزام روشنه
(4x)
آدما کلاً دو دستهن، یا زرنگان یا ساده
سادهها واسهی زرنگا
خیلی خوب، بیا بیرون دیگه، بیا بیرون، بیا بیرون، بیا بیرون
Von juanpadrez am 2012-12-13 eingetragen
Übersetzung
İnsanlar
Genel olarak insanlar 2 Türdür - ya akıllı, ya basit
Akıllılar için basitler kötü kullanılır
Bir basit'de benim gibi - Tüm düşünceler başka
Bir akıllı senin gibi - Bunlarda kurdeleyi büküyor
Mavi bir gökyüzü -odamın çatısı
gecelerim güneş dolu, günlerim kadar parlak
mavi bir gökyüzü -odamın çatısı
gecelerim güneş dolu, günlerim kadar parlak
Hey, Basitler, akıllılar, her zaman birbirlerine zorlanıyorlar
Dünya, buna hiç gülmüyor, Onların düşüncesi şaka değil
Düşüncem ekmeğimin bir dilimi, ev kırası hakkında olsa da
Baba, kimsenin zamanını alacak olan sensin, kendine zaman alıyorsun
Mavi bir gökyüzü
Mavi bir gökyüzü -odamın çatısı
gecelerim güneş dolu, günlerim kadar parlak
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Von Jungkookse am 2017-03-05 eingetragen
✕
Mohsen Yeganeh: Top 3
1. | بهت قول میدم (Behet Ghol Midam) |
2. | دیره (Dire) |
3. | ندارمت (Nadaramet) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
'' Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem..''
Rolle: Junior-Mitglied
Beiträge: 8 Übersetzungen, 232 Mal gedankt, 7 Übersetzungsanfragen erfüllt für 7 Mitglieder, hat 5 Kommentare hinterlassen
Startseite: instagram.com/10.08.1999
Sprachen: Muttersprache Deutsch, Türkisch, fließend Deutsch, Englisch, Koreanisch, Türkisch, Anfänger Arabisch, Persisch
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The spoken part was added as it is part of the original song.