Charm

Persisch

Afsoon

من به بند افسونم ، من به بند افسونم ، یک دوروزه مهمونم
می گریزم از دنیا ، شبگرد و پریشوم ،شبگرد و پریشوم
لب ز هر سخن بستم ، لب ز هر سخن بستم ، مِی نخورده سرمستم
مستم از خیال تو ، تا که در جهان هستم ، تا که در جهان هستم
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن

اگر افتاده ام چون دانه بر خاک ، بروید از دلم بس گوهر پاک
چو شبگردان مرا ماوا نباشد ، دگر جانی در این دنیا نباشد
چو شبگردان مرا ماوا نباشد ، دگر جانی در این دنیا نباشد
ز دلداده کسی پروا ندارد ، دل از دلدادگی حاشا ندارد
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن

چه گویم من دگر از زندگانی ، چه گویم من دگر از زندگانی ، ز بند و قید و رنج آنچنانی
دل بی باورم باور نکردی ، که آخر بی کس و تنها می مونی ، که آخر بی کس و تنها می مونی
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

Charm

Line1: I'm charmed to captivity,I'm charmed to captivity, i'm a guest for 2 days
Line2: [ I ] run from world, wanderer and confused I am, wanderer and confused I am
Line3: [ I ] don't say a word,[ I ] don't say a word, I'm drunk without drinking...
Line4: I'm drunk from your thoughts, till i exist, till i exist
Line5: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line6: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved

Line7: if i'm fallen like a seed on earth, leave my heart like a neat gem
Line8: like wanderers i got no place, not even an existence
Line9: like wanderers i got no place, not even an existence
Line10: nobody fears of lovers, my heart doesn't deny being in love
Line11: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line12: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved

Line13: what else to say bout life, what else to say bout life,
bout the captivity and the pain
Line14: [talks to her heart] my heart you didn't believe, that you'll stand lonely at the end, that you'll stand lonely at the end
Line15: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line16: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line17: forget about your beloved
Line18: forget about your beloved
Line19: forget about your beloved

Von omid_vb am Mo, 13/05/2013 - 20:33 eingetragen
Kommentare des Autors:

translating old poems to english kills it's meaning

0
Deine Bewertung: Keines
Kommentare