Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Բարի Արագիլ

Ես ոչ անտուն եմ, ոչ էլ տարագիր,
Ունեմ հանգրվան, ունեմ օթևան
Ազատ Հայրենիք, երջանիկ երկիր,
Երջանիկ, երջանիկ երկիր։
 
Բարով, արագիլ, բարի արագիլ,
Արագիլ գարնան, արագիլ ամռան,
Իմ տան մոտ ապրիր, բախտի արագիլ,
Բույն հյուսիր ծառին,
Բարդու կատարին։
 
Իմ բալիկների աստդերն են շողում
Հույսով անթառամ,
Վարդերով վառման,
Վշտերս դառան ժպիտներ շողուն, ժպիտներ, ժպիտներ շողուն։
 
Բարով, արագիլ, բարի արագիլ...
 
Արագիլ, ինձ հետ ուրախ՜ գովերգիր
Յայլա ու վրան,
Հանդեր հոտեվան,
Արտեր, այգիներ, մանուշակ երկինք,մանուշակ, մանուշակ երկինք։
 
Բարով, արագիլ, բարի արագիլ...
 
Übersetzung

Kind Strok(kind of bird)

im not a homeless and not exiled,
i have a station, i have an inn (lodge),
Free Homeland, blissful land,
blissful, blissful land.
 
well Strok, kind Strok,
Strok of spring, Strok of summer,
live close to my house, Strok of destiny
Weave a nest on the tree's
hard (harsh) tops (pinacle).
 
Let the Strok to sing with me
relaxing and on tops
lands, vineyards, Purprle country
violet, violet country
 
well Strok, kind Strok,
Strok of spring, Strok of summer,
live close to my house, Strok of destiny
Weave a nest on the tree's
hard (harsh) tops (pinacle).
 
Kommentare
vRvR    Fr, 25/01/2013 - 03:25
2

Very rough and incomplete translation. Gives a general idea of what the song is about, but has a lot of spelling errors (e.g. "strok" instead of "stork") and doesn't flow well. Last three stanzas, though mostly based on other parts of the song, aren't addressed.

Paige R LiebermanPaige R Lieberman    Sa, 16/05/2015 - 13:57

I am multilingual, and although I do not speak Armenian, I have assembled what might be a more poetic translation by reading the French translation and looking up some words. Let me know if this works:

Good Stork

I’m neither homeless nor in exile
I’ve a harbor, a home
Free homeland, blissful land
Blissful, blissful land

Good stork, Kind heron
Stork of spring and summer
Live close, lucky Stork
Your nest sways
Atop the hardy poplars

O, Stork, sing wistfully of my past,
Perennial hope shining
Gardens, vineyards, purple land
Fervent violent sky

Good stork, Kind heron…

CalusarulCalusarul    So, 17/05/2015 - 07:58

You can add it as an alternate translation by using the "Add new translation" button.