✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Basilissa ths nyxtas
Όταν νυχτώνει, αγριεύεις ξαφνικά
Κάτι άλλο γίνεσαι που καίει σαν φωτιά
Όλοι σε κοιτάνε σαν να μην είσαι αληθινή
Με μια ματιά σου κάνεις ό,τι θες εσύ
Πιστοί υπήκοοι παντού
(Παντού)
Και συ στο θρόνο
Εκεί ψηλά
Βασίλισσα της νύχτας
Δωσ' μου λίγο φως
Το βλέμμα γύρνα εδώ
Να νιώσω ζωντανός
Βασίλισσα της νύχτας, σε παρακαλώ
Κάνε με δούλο σου
Να σε υπηρετώ
Είσαι ένα δώρο που μου το χάρισε ο Θεός
Και στους θνητούς θα γίνει πιο αγαπητός
Είμαι μπροστά σου κι έχω χάσει το μυαλό μου
Και τ' όνομά μου δεν μπορώ να θυμηθώ
Πιστοί υπήκοοι παντού
(Παντού)
Και συ στο θρόνο
Εκεί ψηλά
Βασίλισσα της νύχτας
Δωσ' μου λίγο φως
Το βλέμμα γύρνα εδώ
Να νιώσω ζωντανός
Βασίλισσα της νύχτας, σε παρακαλώ
Κάνε με δούλο σου
Να σε υπηρετώ
Βασίλισσα της νύχτας
Δωσ' μου λίγο φως
Το βλέμμα γύρνα εδώ
(Να) νιώσω ζωντανός
Βασίλισσα της νύχτας, σε παρακαλώ
Κάνε με δούλο σου
Σε υπηρετώ
Von lyricmaniac am 2016-07-18 eingetragen
Übersetzung
Queen Of The Night
When night falls you become wild all of a sudden
You turn into something else that burns like a fire
Everyone looks at you as if you're not real
With one look, you do anything you want
Loyal and obedient people all around you
(Everywhere)
And you're on your throne
Up high
Queen of the night
Give me some light
Look upon me,
So I can feel alive
Queen of the night, please,
Make me your servant,
So I can serve you
You're a gift from God
And mortals will love him more (for giving you to us)
I'm before you and I've lost my mind
And I can't even remember my name
Loyal and obedient people all around you
(Everywhere)
And you're on your throne
Up high
Queen of the night
Give me some light
Look upon me,
So I can feel alive
Queen of the night, please,
Make me your servant,
So I can serve you
Queen of the night
Give me some light
Look upon me,
So I can feel alive
Queen of the night, please,
Make me your servant,
So I can serve you
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Η μουσική δίνει ψυχή στο σύμπαν και φτερά στο νου για να πετάξεις και με την φαντασία σου να ζήσεις σε κόσμους μαγικούς (Πλάτων)
Name: Georgia
Rolle: Guru
Beiträge: 3252 Übersetzungen, 29 Transliterationen, 568 Lieder, 18451 Mal gedankt, 1411 Übersetzungsanfragen erfüllt für 231 Mitglieder, hat 300 Lieder transkribiert, hat 1772 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch