-
بِتْلِفْ الدُّنْيَا → Transliteration
3 ÜbersetzungenEnglisch+2 weitere, Russisch, Transliteration
بِتْلِفْ الدُّنْيَا
Betlif El Donia Beina (بِتْلِفْ إِلدُّنْيَا)
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
NinaDolmetcherin | 10 Jahre 10 Monate |
Marinka | 10 Jahre 10 Monate |
1. | ما بعرف (Ma baaref) |
2. | شفتو من بعيد (Sheftou mn Biid) |
3. | اخدني معاك (Akhadny Ma3ak) |
Уважаемая Fary!
Это не является работой AN60SH!
Это является "оригиналом" на латинице.
Как мне виделось ранее.
Таким образом теряется смысл "оценки" и "благодарностей".
Lyrics were edited
You may want to check your translation in case something needs to be changed :)
Спасибо!
Данный оригинал был восстановлен с ЭТОЙ латиницы by AN60SH,
и Вами, как понятно тут, скорректирован! Спасибо!
А эту данную транслитерацию следует удалить вообще!!!
Она не является by AN60SH, а была изначально -- как оригинал!
(AN60SH не использует 5, 3`, а = kh, gh.
И в огласовке -- реальное произношение, а не...)
Спасибо!
Не надо злить.
В конце концов ему было НЕПРАВИЛЬНО написать текст песни на арабском, который кстати был полен ошибок, под названием "Транслация"
.....................
Кстати, если ты не можешь ни писать, ни читать по-арабски, то ты здесь причем?
Спокойно!
Это кого злить? Вас?
Тот текст был восстановлен с латиницы и не претендовал на исключительную достоверность!
Не так ли?
Но когда те слова "кто-то" ставит как оригинал, без всякого согласования, то как это понимать?
В чём тут вина автора "транслитерации"?
На тот момент не было в интернете "оригинала",
во всяком случае "поиск" не выдавал!
Так удалите эти слова совсем! В чём проблема?
И! У нас не принято "тыкать" незнакомым, тем более -- девушкам.
Мы с Вами на брудершафт не.......
И за столом не сидели.
Спокойной Ночи! Джентльмен!
Да!
Причём тут Я?
А причём тут -- люди, не знающие арабского, корректируют оригиналы и переводы?
Не возникало у Вас такого вопроса?
Не скучайте!
Всего хорошего!
(Я хоть транслитерации в кириллице могу понимать!
И слышать слова песни!
Вот!)
Ещё один момент --
а кто тут ещё, кроме AN60SH, размещает песни с огласовкой?
Покажите, плиз!
Привет! Орлы..!
Тут проанализировала слова песни...
Да, были ошибки, проблема с "долгими", в основном,
и пару описок... Но, в целом-то -- понятно?
Хорошо!
А все ли русские смогут восстановить текст с латиницы на "арабское письмо"? А?
Или даже, а у Вас -- все ли пишут грамотно? Или?
То есть, по-справедливости надо было вообще удалить эти слова?
Не так ли?
Чем размещать и оригинал, и транслитерацию -- от имени тех, кто к этому непричастен!
Вдумайтесь, мой друг!!!
А уж потом...
Спите в мире!
Мне надоело обсуждать эту тему. и я не хотел это сделать "на русском". но кажется что ВЫ не любите писать на ВРАЖЕСКИХ ЯЗЧКАХ. Итак, деться некуда.
С самого начало:
1- Текст был написан Латинскими буквами. Это не принято. и рано или поздно мы будем это исправлять. Исправлением мы же занимаемся.
https://lyricstranslate.com/en/forum/arabic-songs-written-latin-alphabet
2- ВАШ друг написал текст как транслитерацию. и за это он получил балы.да?
Но это не правильно. и чтобы решить эту ситуацию у нас есть два выбора. то ли удалить и оригинал текст, и неправильную неместную транслитерацию. то ли переменить позиции текста и транслитерации. Да?
3- Модераторы и редукторы сделали то, что им нужно сделать.
4- Кроме САМОГО АВТОРА, никто не имеет никакого права требовать удалить творчевсва другого переводчика. А кто знает? может быть что он так предпочитает эту перемену чтобы сохранить свои балы? может быть ему не нравится или не легко удалить его творчевства?
5- Ему одному решить что нужно сделать с этими тексты. и общаться с модераторами, это ЕГО проблема.
6- СкажиТЕ пожалуйста почему ВЫ говорите в его имени? Вы его депутат? секретарь? или юрист?
Если нет, то ВЫ не имееТЕ права так сделать. Это ВАС не касается.
7- "А причём тут -- люди, не знающие арабского, корректируют оригиналы и переводы?
Не возникало у Вас такого вопроса?"
Эти люди попросили меня заботаться об этом. и я арабскоязычный и это входит в мои обязности. :)
8- "Ещё один момент --
а кто тут ещё, кроме AN60SH, размещает песни с огласовкой?
Покажите, плиз!"
Что это за вопрос!
А кто попросил так сделать?
А кто написать тексты русских песен с ударениями?
Это смешно!
9- "А все ли русские смогут восстановить текст с латиницы на "арабское письмо"? А?
Или даже, а у Вас -- все ли пишут грамотно? Или?"
Я сам не могу претендовать на то, что я грамотно нишу на языке неродного. а что? мне это не стыдно. это не должно быть никому не стыдно.
Но у ползователей право найти на сайте тексты песен которые надёжные. То что ПРИ ВСЕМ УВАЖЕНИИ не случилось
10- "тыкать"!!
Ну... я могу извиниться говоря что я не владею русским языком. И мне кажется что это принято от иностранца. и настолько я помню, я не раз просил общаться на арабском (Язык песни).
Но почему мне извиняться? Развы ВЫ, русскоязычная, извинилИсь за все ГЛУПОСТИ Которые ВЫ вчера опубликовалИ и потом УДАЛИЛИ!!!
https://lyricstranslate.com/en/Bassima-Shi-Tabee3i-lyrics.html#comment-3...
Извинились ли ВЫ, МОЯ ПОДРУГА ! (Ответ на "мой друг")
Здравствуйте, мой друг!
Вы хорошо владеете русским, потому разумно нам именно на русском искать истину.
Но Вы не владеете ситуацией?
Теперь,
-- в каком виде размещать слова (огласовка, ударения), решает автор размещения, даже и если это кому-то не нравится или смешит. Правда?
Удаление, как Вы назвали, ГЛУПОСТЕЙ -- это и есть, в какой-то мере, извинение.
И всё-таки, именно эта транслитерация не имеет "права жить" под авторством AN60SH. Ну, не желает он "чужого!", это обсуждалось уже года 3 назад. Вы просто не в курсе. Причём тут какие-то балы? Которых никто и не видит!
Успехов! Будьте аккуратны.
(Да, форум открыла Милей. Знаем уж её.
Всё, что там "ля-ля-ля" тоже не имеет правовой силы.)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben