Καλημέρα

Portugiesisch

Bom dia

Bom dia
Olha as flores que eu trouxe pra você, amor
São pra comemorar aquele dia
Que passei a viver do teu lado
Eu me lembro, entre nós não havia quase nada

E agora é só você que me faz cantar
E é só você que me faz cantar...

Havia mil motivos pra eu não estar naquele show
Mas o nosso destino foi escrito
Sob o som de uma banda qualquer
Eu me lembro, em setembro conheci minha mulher

E agora é só você que me faz cantar
E é só você que me faz cantar (3x)

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Griechisch

Καλημέρα

Καλημέρα
Κοίτα τα λουλούδια που έφερα για σένα αγάπη μου!
Είναι για να γιορτάσουμε εκείνη τη μέρα
που ξεκίνησα να ζω στο πλευρό σου
Θυμάμαι, μεταξύ μας δεν υπήρχε σχεδόν τίποτα...

Και τώρα είσαι μόνο εσύ που με κάνεις να τραγουδώ!
Και είσαι μόνο εσύ που με κάνεις να τραγουδώ...

Υπήρχαν χιλιάδες λόγοι για να μην βρίσκομαι σε εκείνο το σόου
Αλλά η μοίρα μας ήταν γραμμένη
κάτω από τον ήχο κάποιας μπάντας
Θυμάμαι, το Σεπτέμβριο γνώρισα τη γυναίκα μου

Και τώρα είσαι μόνο εσύ που με κάνεις να τραγουδώ!
Και είσαι μόνο εσύ που με κάνεις να τραγουδώ!

Von indiespyllak am Do, 16/08/2012 - 15:57 eingetragen
Kommentare des Autors:

Τραγούδι που έγραψε ο Marcelo Camelo για τη γυναίκα του! Smile

0
Deine Bewertung: Keines
Weitere Übersetzungen von "Bom dia"
Portugiesisch → Griechisch - indiespyllak
0
Kommentare