Bosnian

Bosnisch

Bosanac

 

Nema sanse ni Njemac ni Danac
mene ljubi samo moj Bosanac
kupio mi oko vrata lanac
srce moje osvoji Bosanac

Hajde nabaci
zasto ne bi bili mi ragazzi
dobar je ritam
slusaj, duso, da te nesto pitam

Kupicu ti nanulice
od bisera ogrlice
i cevape samo reci
kol'ko treba zeljanice

Hej, sto ga volim
sto ga volim, majko mila
tako sretna u zivotu
nikad nisam bila

Ref. 2x

Dzus, lady, dzus
da li mozda ste za dzus
ili neki drugi sok
Wiedersehen, I wanna rock

Obecacu, prevaricu
poleticu, poludicu
molicu te, necu stati
dok ne dodju sitni sati

Hej, sto ga ljubim
sto ga ljubim, mati moja
lijepih dana, lijepih noci
ne zna im se broja

Ref. 2x

Try to align
Englisch

Bosnian

Versions: #1#2

Neither German nor Dane has a chance
Only my Bosnian kisses me.
He’s bought me a chainlet,
The Bosnian has my heart.

Hey, come on,
Why wouldn’t we be “ragazzi”.
The rhythm is great,
Listen, darling, I’d like to ask you something.

I’ll buy peep toes for you
And pearl necklaces and cevape (a type of kebab)
Just let me know
How many “zeljanice” ** you want.

O, I love him so,
I love him so, dear mother,
Never in my life have I been so happy!

Juice, lady, juice
O, maybe, you’d like some juice?
Or some other kind of juice***
Wiedersehen****, I wanna rock

I will promise, I will cheat,
I will fly, I will go mad,
And I’ll never stop
Till small hours come.

O, I kiss him so,
I kiss him so, dear mother,
Sweet days and sweet nights
Have no count!

Kommentar des Autors:

*ragazzi – Italian for “guys”
** zeljanica is a pie with spinach traditional for Serbia, Montenegro, Bosnia
***the Serbo-Croatian word “sok” just means “juice”
*** *German for “Good-bye”

an alternative translation is here http://www.allthelyrics.com/forum/serbian-croatian-bosnian/125261-elvira...

0
Deine Bewertung: Keines

Weitere Übersetzungen von "Bosanac"

Kommentare