Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Ligabue

    C'è sempre una canzone → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

There's always a song

The weather is changing again
the weather always changes
but who's inside changes very little
This time there's a storm and it made the sky black and it seems to be playing who's the toughest guy
there's always a song
accidentally or luckily
there's still a song
soaked a bit in wine
 
While the storm is raging
and the blood makes its rounds
someone screams that it was time,
the armchairs are warm they are sitting there firm
until it's just calm in there
and you're a detail into the general framework
that they wish but can't ignore
 
There's always a song
accidentally or luckily
There's still a song
fallen from the Moon
There's always a song
that doesn't let you sleep
There's still a song
still to be heard.
 
While the scale folds and there's no way out and Justice can't be explained,
while it's just open sea and you can't see the harbor and the future is a little shorter
and you're a particular they wish to ignore and they can do it if you let them
 
There's always a song
accidentally or luckily
There's still a song
fallen from the Moon
There's always a song
that doesn't let you sleep
There's still a song
still to be heard.
 
Originaltext

C'è sempre una canzone

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Italienisch)

Kommentare
ϕιλομαθήςϕιλομαθής
   Sa, 14/03/2015 - 23:40

Very good translation, :) but I don't think particular is the best translation for "particolare". maybe "part" would sound more natural.

maria.delaney2maria.delaney2
   So, 15/03/2015 - 14:24

Thank you! :) yeah, actually I didn't like it either, but I didn't know what to put instead.. what about "detail"?