Ararsın Belki Beni (Call Me Maybe)

Türkisch Übersetzung

Ararsın Belki Beni

Kuyuya bir dilek attım
Hiç sorma, asla söylemeyeceğim
O dilek düşerken bende sana baktım
Ve şimdi sen benim yolumdasın
 
Ruhumu bir dilek karşılığı takas ettim
Sentler ve on sentler bir öpücük için
Bunu beklemiyordum,
Ama şimdi sen benim yolumdasın
 
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Beni aramakta geciktin,
Bense aşık olmakta hiç vakit kaybetmedim,
Bana pek de bir şey vermedin,
Ama hala sen benim yolumdasın
 
Yalvardım, ödünç aldım ve çaldım
Bir öngörüm var ve bu gerçek
Bunu hissedeceğimi bilmiyorudum
Ama bu benim yolumda
 
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
Seni çok, çok özlemiştim
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
 
O yüzden, ararsın belki beni?
 
Von dramaqueen am Di, 21/02/2012 - 14:27 eingetragen
117 Mal gedankt
Nutzervor
tini_cl_daraxx2 Jahre 4 Tage
GökayAvcı4 Jahre 40 Wochen
Miley_Lovato4 Jahre 49 Wochen
Gäste haben sich 114 Mal bedankt
Englisch

Call Me Maybe

I threw a wish in the well,
Don't ask me, I'll never tell
I looked to you as it fell,
and now you're in my way
 
I trade my soul for a wish,
pennies and dimes for a kiss
I wasn't looking for this,
 

Mehr

NutzerVeröffentlicht vor
lyricsgirl104 Jahre 37 Wochen
5
GökayAvcı4 Jahre 40 Wochen
5
busrakaplan4 Jahre 45 Wochen
3
dunkelheit5 Jahre 4 Wochen
4
Kommentare
Jansay     August 17th, 2012

Harika bir çeviri; çok teşekkürler. Smile Sadece ufak bir önerim olacak:

"You took your time with the call" burada "beni aramakta geciktin" manası var. Fark edersen onun hemen altındaki satırda aynı kullanım olumsuz olarak geçiyor ve onu doğru tercüme etmişsin. Ha bir de: o alttaki satırda "falling"'in manası aşık olmaktır diye tahmin ediyorum. "I fell for you" ya da "I fell in love with you" der gibi.