Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Ein Traum wie in der Wirklichkeit

Str. 01:
Die Nacht bricht herein, ich leg' mich zur Ruh'
Ich träume von dir und mir auf einer Spur
Wenn ich dich seh', dann freu' ich mich
Aber wenn ich aufwache, seh' ich dich nicht
 
Refrain:
Ein Traum wie in der Wirklichkeit
Ein Traum, der der Wirklichkeit gleicht
Ein Traum, in dem ich dich seh'
Und denke: Sei bei mir für ewig!
 
Str. 02:
Jede Nacht, wenn ich von dir träum',
Denk' ich mir: Bitte komm zu mir!
Doch ich bin so weit weg von dir
Wann, oh wann kommen wir zusammen,
Du und ich, gleich, wir?
 
Refrain:
Ein Traum wie in der Wirklichkeit
Ein Traum, der der Wirklichkeit gleicht
Ein Traum, in dem ich dich seh'
Und denke: Sei bei mir für ewig!
 
Str. 03:
Ich sehne mich nach dir
Und du dich nach mir
Wir beiden wollen zusammen sein
Für immer und immer
Und nichts mehr soll uns trennen
 
Refrain:
Ein Traum wie in der Wirklichkeit
Ein Traum, der der Wirklichkeit gleicht
Ein Traum, in dem ich dich seh'
Und denke: Sei bei mir für ewig!
 
Übersetzung

Un rêve comme pour de vrai

 
La nuit tombe, je m'étends pour me reposer
Je rêve de toi et moi suivant une piste.
Quand je te vois, je suis heureux
Mais quand je me réveille, je ne te vois pas.
 
Refrain:
Un rêve comme pour de vrai
Un rêve qui ressemble à la réalité
Un rêve dans lequel je te vois
Et pense "Sois près de moi pour toujours !"
 
 
Chaque nuit, quand je rêve de toi
Je pense "S'il-te-plaît viens me voir !"
Mais je suis si loin de toi.
Quand, oh quand serons-nous réunis,
Toi et moi, pour devenir "nous" ?
 
Refrain:
Un rêve comme pour de vrai
Un rêve qui ressemble à la réalité
Un rêve dans lequel je te vois
Et pense "Sois près de moi pour toujours !"
 
 
J'aimerais être avec toi
Et tu aimerais être avec moi.
Nous voulons tous deux être ensemble
Pour toujours et à jamais
Et plus rien ne doit nous séparer
 
Refrain:
Un rêve comme pour de vrai
Un rêve qui ressemble à la réalité
Un rêve dans lequel je te vois
Et pense "Sois près de moi pour toujours !"
 
Achampnator: Top 3
Idiome in „Ein Traum wie in der...“
Kommentare
maëlstrommaëlstrom    Sa, 17/02/2018 - 13:51
5

Du und ich, gleich, wir?
Je ne suis pas sûr mais je comprends plus gleich dans le sens de "tout de suite".

J'aimerais être avec toi
Et toi, être avec moi.
En meilleur français : → Et que tu sois avec moi.

Autrement, très bonne traduction.

KlouKlou
   Sa, 17/02/2018 - 14:06

Merci ! :)

Ça fait un peu bizarre "tout de suite nous", non ? En plus dans la traduction anglaise (traduite par l'auteur) il dit bien "toi et moi c'est nous"

Pour le second, le sens est plus "tu veux être avec moi" que "[je veux] que tu sois avec moi". J'ai modifié vu que ce que j'avais écrit semblait ambigu ^^

maëlstrommaëlstrom    Sa, 17/02/2018 - 21:31

Ah oui, en fait c'est gleich dans le sens de "égale (=)" comme Zwei plus zwei gleich vier. Je suis pas très familier des maths en allemand..  :*)

Tu as raison pour le second, j'avais lu les paroles trop vite.