Danke schön, Wolfgang! :)
-
Purgatori → Übersetzung auf Deutsch
Fegefeuer
1. | La promesa |
2. | Purgatori |
3. | El dubte |
To drobiazg, Agnieszka! :D
Du sprichst Polnisch? Sehr gut! :D Poligloci są wszędzie. Lubię to! *thumbs_up*
To the two Polish words that I used already, I add a third one: dziękuję! To reveal more of my profound language skills forbids me my great modesty...
:D
Abandon your modesty, it doesn't pay... Anyway, I'll try not to scare people off with my almost non-existent German.
Mit freundlischen Grüßen,
A.
Mnie przestraszyłaś właśnie znakomitą niemczyzną...;)
Dzięki, czuję się bardzo pochlebiony. *blush* :)
Uuups, mein Fehler! :) Die Angst, dass Agnieszka die deutsche Sprache schon auf dem Niveau beherrscht hat, war anscheinend so groß, dass ich dann kaum gesehen habe, wer es wirklich übersetz hat... Ich bitte um Verzeihung!
"Katharsis"
...Schönes Lied!...
Purgatorium - griech. Καθαρτήριο.
In orthodoxer Tradition gilt der " Telonismos" der Seelen. Ein Glaube an "Zollstationen" für die 40 Tage nach dem Tod, an denen Dämonen den Verstorbenen auf seiner Reise zum Vater mit seinen Sünden konfrontieren. Ein Engel steht ihm dabei zur Seite.
Und die entsprechende Ikone:
https://goo.gl/images/9DfLzT
>"Sie sagt mir, ich solle nach Hause zu gehen,"
"... zu gehen?"
;)
Modalverb + Infinitiv ohne "zu"!
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.