-
Belleza → Übersetzung auf Italienisch
4 ÜbersetzungenDeutsch+3 weitere, Englisch, Französisch, Italienisch
Bellezza
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Metodius | 6 Jahre 1 Monat |
Ww Ww | 6 Jahre 1 Monat |
Gast | 6 Jahre 1 Monat |
inedito | 6 Jahre 1 Monat |
Enjovher | 6 Jahre 1 Monat |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 Jahre 1 Monat |
1. | Annette Moreno | Belleza (2016) [Tracklist] |
2. | 🎬 Annette Moreno Videography | Videografía de Annette Moreno |
1. | No Es Difícil |
2. | Un Ángel Llora |
3. | El Vaquero |
Di niente, Enmanuel.
Si puedo, te ayudaré con mucho gusto :)
Sin embargo, esta canción no es tan simple, hay algunos modismos que no estoy seguro si los entendí bien (pues no comienzes por aquí ;) )
“donde no da más” yo lo entendí como “por todas partes”
“y despiertas un cuadro que te ilumina una paz” está algo oscuro, yo añadí una coma después de “ilumina” para que tuviera un poco más sentido
“el cielo que esperas brillar” lo traduje como “el cielo que esperas que brille”
No sé si entendí todo correctamente.
Hola, perdón por la intromisión, pero escuchando la canción parece que dice: y el agua que cae ha TOPADO donde no da más. No da más ,parece que se refiere a que el agua no puede seguir más allá y por eso topa.
Espero no estar equivocada.
Sí, dice exactamente eso. Y significa exactamente eso: "Ha llegado a un límite, a un tope, a partir del cual no puede seguir".
Ya hice el cambio a la letra original.
[@Hampsicora] Me gustaría trabajar en unos proyectos a futuro, pero por los momentos están en "modo incubadora". Y sí, incluso para mí es un poco confuso, ya que la parte "...y despiertas un cuadro que te ilumina una paz" yo la interpreto como: "...y despiertas [en] un cuadro que ilumina una paz (o tu paz)".
[@Scrabble] Hola, y tranquila; sugerencias siempre son bienvenidas :)
Bueno, en realidad tomé la letra del vídeo de la cantante que dice "tumbado", pero escuchando detenidamente la letra y ralentizándola, sí se escucha que dice "Topado", lo más probable sea un error de la persona que subió la letra en dicho vídeo.
Hola amigos, gracias por vuestras explicaciones. Espero que ahora mi traducción tenga más sentido.
Enmanuel, cuando quieras, no estamos apurados :)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Grazie per la traduzione, Marco :)
Me gustaría aprender este idioma, así que comenzaré de a poco.