Take the high heels off

Portugiesisch

Desce do salto

 

Desce do salto pra que ao menos eu possa te ver
Com esse nariz empinado é difícil chegar em você
A sua cobertura é muito alta pra eu fazer serenata
Na vida eu nasci pra ganhar meu bem então não me empata

O mais engraçado é que eu sei que quando eu "pei"
Não vai desgrudar de mim
Ficar de marrinha pra quê

Se entrega de vez que eu vou te fazer feliz
Se eu te pegar sei que vai me ligar até de madrugada
Vou colocar você no seu lugar você tá ferrada

Desce do salto pra que ao menos eu possa te ver
Com esse nariz empinado é difícil chegar em você
A sua cobertura é muito alta pra eu fazer serenata
Na vida eu nasci pra ganhar meu bem então não me empaca

O mais engraçado é que eu sei que quando eu "pei"
Não vai desgrudar de mim
Ficar de marrinha pra quê?

Se entrega de vez que eu vou te fazer feliz
Se eu te pegar sei que vai me ligar até de madrugada
Vou colocar você no seu lugar você tá ferrada

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

Take the high heels off

Versions: #1#2

Take the high heels off, this way at least I can see you
You always turn up your nose at me, it is hard to get you this way
Your house is too high to play a serenade for you
I was born to win in life, so don't tease me

The most funny thing is that I know if I catch up with you
You will not leave me alone anymore
So, don't play hard to get on
Come on give yourself, I'm gonna make you happy

If I catch up with you I know you're gonna call me, even at dawn
I'll put you where you belong to, you're screwed

Take the high heels off, this way at least I can see you
You always turn up your nose at me, it is hard to get you this way
Your house is too high to play a serenade for you
I was born to win in life, so don't tease me

The most funny thing is that I know if I catch up with you
You will not leave me alone anymore
So, don't play hard to get on
Come on and give yourself, I'm gonna make you happy

If I catch up with you I know you're gonna call me, even at dawn
I'll put you where you belong to, you're screwed

Von dowlenon1 am Mi, 06/06/2012 - 16:36 eingetragen
3 Mal gedankt
Nutzervor
evfokas2 Jahre 28 Wochen
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Kommentare
dowlenon1     Juni 6th, 2012

Who likes this song and find some typo or error, please tell me through the comments that I will be glad to be able to fix the translation. Smile

evfokas     Juni 6th, 2012

Thank you for a nice song. My suggestions
(1) "catch up with" instead of "catch" since it implies unfinished business and rings better to my ears
(2) "tease" or "play hard on" or "play hard to get on" instead of "bother" which has a negative meaning

dowlenon1     Juni 6th, 2012

Hello Evfokas,

Thank you very much for helping me out to fix these little mistakes, it really helped me a lot with my English Learning Smile Feel free to comment something else if you wish, Smile

Have a good day/night!

evfokas     Juni 7th, 2012

You're welcome