Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

This cold Night

This night is cold
And the wind is blowing
through our land
and who still walks outside by now
is a poor fool
or on the way to his sweetheart
every trip is worth anyway
 
Ohhh
Open up,let me in
Your sweetheart is standing in the moonlight
This night is so cold
so open up
because tomorrow it will be too late
 
My father watches over house and farm
My door is locked with an iron lock
And i don't have the key for it
so there leads no way to me tonight
 
Ohhh
open up, let me in
Your sweetheart is standing in the moonlight
This night is so cold
so open up
because tomorrow it will be too late
 
But this night is so cold
finally she opens up on him
and she kisses her sweethearts cold forehead
This night is so cold
but she opens the door and he kisses her
seven times therefor
 
Ohhh
open up, let me in
your sweetheart is standing in the moonlight
this night is so cold
so open up
because tomorrow it will be too late
 
The morning has broken
And the wind blows through our land
but this girl lies in her sweethearts arm
and therefor she is so thankful to this cold night and the wind!
 
Originaltext

Diese kalte Nacht

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Deutsch)

Kommentare
TrampGuyTrampGuy    Do, 14/02/2013 - 02:03

The line ordering on the first verse if a bit off, other than that - good translation.

Yogi2k10Yogi2k10
   Do, 14/02/2013 - 03:45

Thanks.. I thought ther ordering is fine must be the site who's messingw ith it!

TrampGuyTrampGuy    Do, 14/02/2013 - 04:04

No no, on the first verse you just need to split one of your lines like so :

und der Wind der bläst - And the wind is blowing
durch unser Land - through our land

Nathan2558Nathan2558    Mo, 03/08/2015 - 22:24

Hey there! This is a very beautiful song, I'm really glad I found it, and your translation really helped, so thanks for that!

One small suggestion, the word "therefor" is very old in English, and is almost obsolete today. It can easily be confused with "therefore" (which is pronounced identically), but the two have very different meanings, which may confuse some people, as I doubt the word "therefor" is known by a lot of people, especially young people.

If my understanding of the German lyrics is right, then some alternatives could be "seven times for it", or "seven times in return".

Once again, thanks for the translation :)

Yogi2k10Yogi2k10
   Di, 04/08/2015 - 09:49

"thanks for the translation"
You're welcome =)

well the lyrics are in old german so hence the old english i'm aware that some words are obsolete but I keept them to maintain the "old" style of the lyrics