Yalnızlığın sesinin süresi

Polnisch

Długość dzwięku samotności

(Refren:)
I nawet kiedy będe sam
Nie zmienie się, to nie mój świat
Przede mną droga którą znam,
Którą ja wybrałem sam

Tak, zawsze genialny
idealny muszę być
I musze chcieć, super luz i już
Setki bzdur i już, to nie ja

(Refren)

Wiesz, lubie wieczory
Lubie się schować na jakiś czas
I jakoś tak, nienaturalnie
Troche przesadnie, pobyć sam
Wejść na drzewo i patrzeć w niebo
Tak zwyczajnie, tylko że
Tutaj też wiem kolejny raz
Nie mam szans być kim chcę

(Refren)

Noc, a nocą gdy nie śpie
Wychodzę choć nie chcę spojrzeć na
Chemiczny świat, pachnący szarością
Z papieru miłoscią, gdzie ty i ja
I jeszcze ktoś, nie wiem kto
Chciałby tak przez kilka lat
Zbyt zachłannie i trochę przesadnie
Pobyć chwile sam, chyba go znam

(Refren+)
Którą ja wybrałem sam

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Türkisch

Yalnızlığın sesinin süresi

Ve yalnız kalsam bile,
Ben değişmeyeceğim bu dünya benim değil ki,
Benden önce bir yol vardı biliyorum
Fakat bu değil ben kendi yolumu yaratacağim...(Yukarıdaki dörtlük NAKARATTIR)

Evet her zaman bir dahi ,
Her zaman mükemmel olmalıyım biliyorum.
Her zaman en iyi olmayı istemek zorundayım.
Mutlak bir gereksiz,çöp.. Bu ben değilim ki.

NAKARAT

Bilirsin, akşamlar gibi
Ben bir kez daha bir şans daha istiyorum sanki,
Ve her nasılsa bu doğal değil.
Sanki birazda aşırı yalnız hissediyorum kendimi
Bir ağaca tırmanıyorum ve orda hedefim oluyor göğe ulaşmak.
Rastlantısal olmadığını biliyorum.
Ve yine biliyorum ki,
Benim olmak istediğim gibi olmaya hiç fırsatım yoktu ve olmayacak.

NAKARAT

Gece olmuş , olmuşta kime bu gece? Ben yine uyanığım.
Hiç istemesemde dışarı gidiyorum kafamı dağıtmak için.
Kimyasal bir dünyanın içinde gibiyim heryerde benzin kokuyor.
Bizimki kağıt üzerinde aşktı be , sen nerde ben nerde...
Ve başka birileri kim olduğunu bilmesemde..
Bu nedenle birkaç yıldan ileriye gidemedik.
Çok aç gözlüydük aslında çok fazla şey diledik , hemde aşırı.
Ve bir süre yalnız kalmaktı istediğimiz bak ne oldu şimdi bize.
Ve sanırım ne istediğimizi henüz farkedebildim...

NAKARAT

Von Basbugali am So, 29/04/2012 - 00:16 eingetragen
Kommentare des Autors:

Elimden gelen bu arkadaşlar. Biliyorum çok iyi değil ama elimden gelen budur.

4 Mal gedankt
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Weitere Übersetzungen von "Długość dzwięku samotności"
Polnisch → Türkisch - Basbugali
0
Kommentare