-
Дождик → Übersetzung auf Bulgarisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Дождик
Дождь по полю пробегает -
Гибкий, как лозиночка.
Пляшет, сыплется, сверкает
Дождик - хворостиночка...
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Есть в нем что-то голубое,
На тебя он так похож!
Хочешь, побежим с тобою
Словно в детстве в этот дождь?
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Подержать в руках хочу я
Трепетный пучок воды,
Словно горсточку речную
Родниковой чистоты!
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Von aides am 2017-03-11 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am 2022-03-04 bearbeitet
Übersetzung
Дъжд
Дъждът пробягва през полето -
Гъвкав като върбова клонка.
Танцува, пръска, искри
Дъждът е малък камшик...
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Има нещо синьо в него,
Колко прилича на теб!
Искаш ли да тичаш с мен
В този дъжд, точно като деца?
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Искам да държа в ръцете си
Трепереща струйка вода,
Точно като шепа речна вода
Чиста като от извор!
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
aides | 6 Jahre 7 Monate |
Von nesi0356 am 2017-08-18 eingetragen
Auf Anfrage von aides hinzugefügt.
✕
Bitte hilf mit, „Дождик“ zu übersetzen
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
(Р. Чубатый - В. Кузнецов)