-
Dreamers → Übersetzung auf Französisch
3 ÜbersetzungenArabisch+2 weitere, Französisch, Türkisch
✕
Übersetzung
Les Rêveurs
Tu ne viendras pas ici? Tu sais le chemin, c'est le chemin que tu fais.
Ohh
Construit dans le ciel, tout ce qui est dans l'œil
Maintenant pas le même, regarde ça dégringolent, tomber tout autour
Ohh maintenant
Peux-tu supporter de le voir défaire tout ce qui te constitue?
Tu peux rester où tu es
Je vais te réveiller
Je vais te réveiller dans la matinée
(dans le matin)
Tu peux rester où tu es
Donc ne t'inquiéte pas
Ne t'inquiéte pas
Continue à dormir
Maintenant tu vois
Ce que tu as pensé être à toi
Ne pourrait jamais avoir été
Regarde autour
Essaye de comprendre ça
C'est un jeu
Que tu ne tiendras jamais
Très longtemps
Longtemps
Où nous sommes n'est pas seulement un lieu
Où tout reste
Tu peux rester où tu es
Je vais te réveiller
Je vais te réveiller dans la matinée
(dans le matin)
Tu peux rester où tu es
Donc ne t'inquiéte pas
Ne t'inquiéte pas
Continue à dormir
✕
Savoir Adore: Top 3
1. | Dreamers |
2. | Anywhere You Go |
3. | Empire of Light |
Kommentare
Merci pour vos corrections! :bigsmile: Cette chanson a été un peu difficile pour moi! :p
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Sydney
Experte A traveler stuck in one spot
Beiträge: 218 Übersetzungen, 98 Lieder, 1513 Mal gedankt, 53 Übersetzungsanfragen erfüllt für 31 Mitglieder, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 1 Idiom erklärt, hat 380 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Englisch, Mittelstufe Französisch, Anfänger Italienisch, Spanisch, Japanisch, Portugiesisch
Proofreading:
regarder ça dégringolent, tombant tout autour
->regarde le dégringoler, tomber tout autour
Peux-tu le regarder annuler tout ce qui est fait de toi?
->Peux-tu supporter de le voir défaire tout ce qui te constitue ?
(ou "tout ce qui est à toi" ou "tout ce qui te caractérise")
Continuer à dormir
-> Continue à dormir
(c'est le mode impératif, comme pour les phrases précédentes)
Je vais te réveiller dans le matin
->Je vais te réveiller dans la matinée
("dans le matin" n'existe pas. La langue française est très subtile.)
Ce que tu as pensé était vôtre
->Ce que tu as pensé être à toi
(ne mélangeons pas "tu" et "vous")
Pourrait jamais être eu
->Ne pourrait jamais avoir été
("être eu" n'existe pas en français. "avoir eu lieu" existe, mais je préfère "avoir été")
Prendre un regarde autour
->Regarde autour
Essayer de comprendre ça
-> Essaye de comprendre ça
Sur très longue
->Très longtemps
(Sur une très longue période)
;)