-
Dursun Zaman → Übersetzung auf Englisch
26 ÜbersetzungenDeutsch+25 weitere, Arabisch, Aserbaidschanisch, Chinesisch, Englisch #1, #2, #3, #4, Französisch #1, #2, Griechisch, Indonesisch, Kroatisch, Litauisch, Niederländisch #1, #2, Polnisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Serbisch, Spanisch, Tschechisch, Turkmenisch, Ungarisch #1, #2
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Dursun Zaman
Her sabah doğan güneş
Bir sabah doğmaz oldu
Elleri ellerimden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama duymaz artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Sen inanmasan da bi' son var anla
Herkese inat
Her sabah doğan güneş
Bir sabah doğmaz oldu
Elleri ellerimden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama dönmez artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Sen inanmasan da bi' son var anla
Herkese inat
Duysun seni, dönsün diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Yok bir çaren anla,
Sakın uyanma yıllara inat...
Von ofsqe am 2010-05-31 eingetragen
Zuletzt von fotis_fatih am 2013-06-23 bearbeitet
Übersetzung
Time Should Stop
The sun that rises every morning
One day did not rise
Her hands slipped out of mine
And turned into a shining star
She smiled and while spreading her light
Those eyes were filled with tears
Don’t cry, she won’t hear anymore
Once upon a time she lived…
As she went away, all the colours
She left behind turned black
Don’t be sad, understand,
Maybe she found peace
Even if you say time should stop
Life is not a game
Even if you don’t believe
You must understand:
Everything has got an end
However you resist
Even if you wish she heard you
Even if you wish she returned
Life is not a game
You’ve got no remedy, understand,
Never wake up, however years go by
Danke! ❤ | ||
74 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
RinaUsanina | 1 Jahr 1 Monat |
Petar Gaidarov | 2 Jahre 9 Monate |
Reverie | 3 Jahre 2 Monate |
Hadeer Hussein | 3 Jahre 11 Monate |
castleofnymph | 4 Jahre 4 Monate |
Momentum | 5 Jahre 1 Monat |
Edyta | 7 Jahre 8 Monate |
Ана Панева | 8 Jahre 10 Monate |
seren.novak | 10 Jahre 8 Monate |
Gäste haben sich 65 Mal bedankt
Von lora12 am 2010-12-09 eingetragen
Auf Anfrage von aleSka hinzugefügt.
✕
maNga: Top 3
1. | Cevapsız Sorular |
2. | Dursun Zaman |
3. | Dünyanın Sonuna Doğmuşum |
Kommentare
Oh wow, now i see the meaning of song which was not clear in russian translations. Thank you!
Vote has been deleted.
Eger ceviriye bir yildiz verdiyseniz lutfen hatalari soyleyin. Genelde bir yildiz makine cevrilerine veriliyor.
5
Küçük hatalar var ama anlamı yansıtmak için olduğunu düşünüyorum. Gayet güzel bir çeviri olmuş, tebrikler.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Söz(words by):Ferman Akgül-Haluk Kurosman
Müzik(Music by): manga