Un nouveau sentiment

Arabisch

Ihsas Jedid (A New Feeling)

(Original text - النص الأصلي):
إحساس جديد بقلبك بيزيد
بتحسوا كلما بتتطلع فيي
إنك ع طول فيي مشغول
كتير بتشتقلي و بتموت عليي
بتحسوا كلما بتتطلع فيي
إنك ع طول فيي مشغول
كتير بتشتقلي و بتموت عليي

أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
بكفيني تقلي بحبك هيدي الكلمه بتقتلني
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
بكفيني تقلي بحبك هيدي الكلمه بتقتلني

حدي بيكون قلبك مجنون
حتى نظرات عيونك مجنون
بيعز عليك ترف بعينيك
بمترق شي لحظه بتشوفك عيوني

أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
بكفيني تقلي بحبك هيدي الكلمه بتقتلني
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
بكفيني تقلي بحبك هيدي الكلمه بتقتلني

أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
أنا ما بدي تقلي كلام بضوي بقلبي حنين و غرام
بكفيني تقلي بحبك هيدي الكلمه بتقتلني

E7sas jdeed, b2albak beyzeed
Bet7esso kel ma btettala3 feye
Ennak 3atool, Feye mashgool
Kteer bteshta2ly we betmoot 3alaye
(x2)

Ana ma baddy t2elly kalam
Beydaweb alby 7aneen we gharam
(x2)
Beykafeeny t2elly b7ebek
Haydee el kelme bte2telny
(x2)

7addy beykoon, albak majnoon
7atta nazrat 3younak majnoona
Bey3ez 3layk, tref b3enayk
Temro2 she la7za betshoufa 3youny

-----
Ana ma baddy t2elly kalam
Beydaweb alby 7aneen we gharam
(x2)
Beykafeeny t2elly b7ebek
Haydee el kelme bte2telny
(x2)
------
[x3]

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Französisch

Un nouveau sentiment

Un nouveau sentiment grandit dans mon coeur
Je le sent chaque fois quand je le regarde.
Que vous me pensiez toujours
Cela je te/vous manque tant et mourrait pour me voir (x2)

Et je ne voulais pas que vous me disiez des mots
Qui fait fondre mon coeur avec tendresse et passion (x2)
ça me suffit pour te dire "je t'aime"
Cette parole me tue (x2)

Quand tu es à côté de moi mon coeur est ensorcellé.
Même le bleu de tes yeux me possédent.
C'est dur pour toi de clignoter
Pour que mes yeux ne les voient pas cette voie pendant même un moment

Et je ne voulez pas que vous me disiez des mots
Qui fait fondre mon coeur avec tendresse et passion (x2)
ça me suffit pour te dire "je t'aime"
Cette parole me tue (x2)

Von Marie1999 am Di, 11/12/2012 - 04:26 eingetragen
4 Mal gedankt
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Bitte hilf mit, "Ihsas Jedid (A New Feeling)" zu übersetzen
Kommentare