Оva razdvojenost
Esta Ausencia
Despertar en el frio abismo de tu ausencia
Es rogar por las horas perdidas en mi habitacion
Recordar cada lagrima que fue tan nuestra
Me desangra el alma, me desangra el alma
Es andar el sendero que escribimos juntos
Es tocar un silencio profundo en el corazon
Escapar por las brechas de un amor profundo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
Coro: Esta ausencia tan grande
tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos
Mi razon.
Esta ausencia desnuda
De dudas y sombras
Me clava tu amor
Esta ausencia que duele
En el fondo del alma
Que quema por dentro
Mi sueño y mi calma
Coro 2: Esta ausencia de hielo
De piel, de silencio
Que corta las horas sin piedad
Esta ausencia infinita
De noches y dias
No tiene final
Fue tan facil decir
Que el adios sanaria
Las espinas clavadas
En tu alma y la mia
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras, volveras.
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Porque nada hace el tiempo a la sombra de mi soledad
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Que daria por verte y olvidarlo todo.
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras
Y me desangra tu partida
Y tu recuerdo hace temblar mi corazon
Como olvidarte si no quiero
Porque es que amor sin ti yo muero
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras volveras, volveras
Оva razdvojenost
Buđenje u hladnom ponoru tvoje odsutnosti
To je traženje izgubljenih sati u mojoj sobi
Sjećanje na svaku suzu koja je bila tako naša
Okrvari mi dušu,okrvari mi dušu
To je hodanje stazom koju smo zacrtali zajedno
Diranje duboke tišine u srcu
Bježanje zbog pukotina istinske ljubavi
Iznova laganje zbog poricanja tvoje odsutnosti
Ova razdvojenost tako velika
Tako teška,tako duboka
Koja razbija na komadiće
Moj razum
Ova razdvojenost lišena
Sumnji i sjenki
Učvršćuje mi tvoju ljubav
Ova razdvojenost koja boli
U dubini duše
Koja izgara iznutra
Moj san i tišinu
Ova razdvojenost od željeza,
kože i tišine
Koja uskraćuje sate bez milosti
Ova razdvojenost beskrajna
Noćima i danima
Nema kraja
Bilo je tako jednostavno reći
Da bi Bog izliječio
Prikovano trnje u tvojoj i mojoj duši
Ova razdvojenost mi viče
Da se život završio
Jer se nećeš vratiti,vratiti
Vidiš sad, tvoj odlazak nije vodio ničemu
Jer vrijeme ne može ukloniti sjenku moje samoće
Vidiš sad, slomljen i bez pronađenog mira
Šta bih dao da te vidim i zaboravim sve
Ova razdvojenost mi viče
Da se život završio
Jer se nećeš vratiti
Tvoj me odlazak kida
Tvoj spomen zatreperi moje srce
Kako da te zaboravim ako to ne želim
Jer bez tvoje ljubavi umirem
Ova razdvojenost mi viče
Da se život završio
Jer se nećeš vratiti,vratiti.......
| 33 Mal gedankt |
Weitere Übersetzungen von "Esta Ausencia"
Pozdrav!!
mali ispravak ove riječi nisu ispravno napisane...(postoji hrpa teksta na netu sa krivim tekstom ove pjesme na ovom djelu..nije tvoja krivnja)
"Esta ausencia de hielo De piel, de silencio Que corta las horas sin piedad" točno je..
Esta ausencia de hielo de piedra y silencio que corta las horas sin piedad..ova odsutnost/razdvojenost ledena kamene tišine koja skraćuje vrijeme bez milosti..
i mala greška u prevođenju...
"Fue tan facil decir que el adios sanaria"
"Bilo je tako jednostavno reći Da bi Bog izliječio"..točno bi bilo
..bilo je tako jednostavno reći da zbogom liječi..jer Bog je Dios,a adios je zbogom.
sve ostalo je ok..manje više igra riječi koja ima isto značenje!
Hvala na ukazanim propustima prilikom prevođenja,adios jeste zbogom to mi se potkralo u brzini pa bih" Fue tan facil decir que el adios sanaria" sada preveo kao" bilo je tako jednostavno reći da bi zbogom izliječilo".Ti si unijela više slobode u svoj prevod i to poštujem.Sve je to kako si napisala igra riječi sa sličnim značenjem.Pozdav!




Kommentare