In the lyrics I have ever seen, it was not "si ma gandeam", but "sa va cantam". Which is correct...
-
Fiesta de la noche → Übersetzung auf Japanisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Fiesta de la noche
Hello everybody, noi suntem O-zone,
Am venit pentru dumneavoastră,
Sub fereastră, şi vă cântăm ceva.
Cântecele de dor, O-zone pentru voi în această seară,
Pentru voi în scenă - Picasso, Radu, Arsenie şi Dan.
Hey, multă gălăgie, mai tare.
Şi încă mai tare, să se audă peste hotare,
Pentru toată lumea - Fiesta de la noche.
Dansăm în ritmul nopţii
Şi ne distrăm cu adevărat
Să veniţi cu toţii
La fiesta de la noche
De la noche
Dansăm sub cerul înstelat
Noi şi noi emoţii
La fiesta de la noche
Orice,vreau orice noapte să fie
La fiesta de la noche
Şi vreau acum, acum O-zone
La fiesta de de la noche
No,no,no,no,no noche
De la noche
Fiesta de la noche
De la noche
Noche
Hey
La fiesta de la noche (Hey)
La fiesta de la noche
Vreţi multă energie?
Şi să innebuniţi cu noi?
Atunci să fie la fiesta de la noche!
De la noche
Zburăm ca-n lumea de apoi
În centrul galaxiei
La fiesta de la noche
Orice,vreau orice noapte să fie
La fiesta de la noche
Se aude în boxe O-zone
La fiesta de de la noche
No,no,no,no,no noche
De la noche
Fiesta de la noche
De la noche
Noche
Zuletzt von Enjovher am 2020-11-08 bearbeitet
Übersetzung
フィエスタ・デ・ラ・ノーチェ(夜の祭り)
やあみんな、俺たちはオゾン、
あなた方のためにやって来た、窓の下に、
何か歌おう、恋の歌を
今夜は君たちのためのオゾンだ、
ピカソ…ラドゥ、アルセニエ、そしてダンが、君たちのためにこのステージで…
さあ、大騒ぎだ…もっと大きな声で…
もう一度、もっと大きな声で…国境を越えて聞いてくれ、
皆のために、夜の祭りを!
夜のリズムで踊って
そして本当に楽しむんだ
みんなおいでよ、夜の、
夜の祭りに
満天の星空の下で踊るよ
新しい、新しい気持ちで
夜の祭りだよ
どんな、どんな夜にも夜の祭りがあって欲しい
夜の…夜の祭りが
そして今、今、オゾンの曲が欲しい!
夜の、夜の祭りだよ
ノ・ノ・ノ・ノ・ノ・ノーチェ
夜の祭りだよ
夜の祭りだよ
夜の…
夜の…イェイ!
夜の祭りだよ
夜の祭りだよ
沢山のエネルギーが欲しいかい?
俺たちと一緒にハメをはずしてみるかい?
それなら、夜の、
夜の祭りがあるさ!
未来の世界へ飛んで行くよ
銀河の中心で
夜の祭りだ
どんな、どんな夜にも夜の祭りがあるといい
夜の…夜の祭りが
スピーカーからは、オゾンの曲が聞こえて来る!
夜の、夜の祭りだよ
ノ・ノ・ノ・ノ・ノ・ノーチェ
夜の祭りだよ
夜の祭りだよ
夜の…
夜の…ヘイ!
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von AkiraCres am 2012-04-28 eingetragen
Zuletzt von AkiraCres am 2018-12-22 bearbeitet
✕
Sammlungen mit "Fiesta de la noche"
1. | O-Zone | DiscO-Zone (2004) [Tracklist] |
2. | O-Zone | Dar, Unde Ești... (1999) [Tracklist] |
O-Zone: Top 3
1. | Dragostea din tei |
2. | Oriunde ai fi |
3. | Despre tine |
Kommentare
The original lyrics have been updated. Please, check your translation.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Akira
Rolle: Senior-Mitglied
Beiträge: 75 Übersetzungen, 19 Lieder, 147 Mal gedankt, 1 Anfrage erfüllt 1 Mitgliedern geholfen, hat 5 Lieder transkribiert, hat 41 Idiome hinzugefügt, hat 35 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Japanisch, fortgeschritten Rumänisch, Mittelstufe Kroatisch, Serbisch, Bosnisch, Englisch
久しぶりに見たら、ルーマニア語以外の部分を訳しておらず、非常に雑な訳だったので手直ししました。
英語とルーマニア語とスペイン語が混ざっているし、サビの部分などは歌詞の意味より調子の良さを重視している感じなので、最初に投稿した時にどこまで訳すべきか迷ってたようです。とりあえずアルファベットの部分がないようにしました。(それにしても人称が結構バラバラで訳しにくい所があります…)
タイトルをカタカナ+カッコ書きにしてあるのは、このタイトルがそもそもスペイン語であり、ルーマニア人にとっても外国語になるからです。(ルーマニア語ですと「Sărbătoarea nopții」になります。ここに掲載されてある歌詞の中には書かれてないのですが、曲の最後の部分で歌っています)
ちなみにサビの部分は、実際に歌っている歌詞をそのまま書き表すと以下のようになります。
La fiesta de la no... de la noche
no... de la noche
no,no,no,no,no noche
fiesta de la
no... de la noche
no... de la noche
no,no,no,no,no noche
fiesta de la noche
noche, de la noche
noche, noche,
de la noche, yay yay