Raphael Gualazzi - Follia d'amore (Englisch Übersetzung)

Italienisch

Follia d'amore

Dire si dire mai
non è facile sai
se tutti quanti siamo in orbita nella follia
io non so più chi sei
non mi importa chi sei
mi basta perdere l'incanto di una nostalgia
 
ma vedrai un altro me in un sogno fragile
riderai come se
non ti avessi amato mai
cercherai un altro me
oltre all’ombra di un caffè
troverai solo me
se mi fermo un attimo io non so più chi sei
 
qui si vive così
day by day
night by night
e intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia
 
non dipingermi mai non costringermi mai
abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia
 
e vedrai un altro me disarmato fragile
perchè quello che sei
non lo cambierei mai
neanche se fossi tu
come il tempo a correr via
ma rimani con me
non mi perdo neanche un solo attimo di te
 
e vedrai un'altra te
quasi invincibile
viva come non mai
ed è li che tu mi avrai
oltre false magie l'orizzonte sarai
splenderai
splenderai
splenderai
splenderai
 
Von MissPopCorner am Sa, 14/05/2011 - 23:05 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am So, 14/06/2015 - 19:18 bearbeitet
Eigener Kommentar:
Align paragraphs
Englisch Übersetzung

Madness of love

Saying yes, saying never
Is not easy, you know
When all of us are in the orbit of madness
I no longer know who you are
It doesn't even matter who you are
For me it's enough to miss the charm of the nostalgia
 
And in another fragile dream you'll see another me
You'll laugh as if
I had never loved you
You'll search for another me
Beyond the shadow of a coffee
You'll find only me
If I stop for a moment I don't know who you are
 
That's how we live around here
Day by day
Night by night
Meanwhile the world turns away from its poetry
 
Don't ever portray me, don't ever force me
Let's lose ourselves in the threshold of my madness
 
But you'll see another me, a fragile, a disarmed one
Because what you are
Will never change,no
Even if I were you
As the time I'd run out
So, stay with me
I don't lose the sight of you, not even for a moment
 
And you'll see another you
Almost invincible
Alive as never before
And that's when you'll have me
Over the false spells, you'll be the sky
And you'll shine
You'll shine
You'll shine
You'll shine
 
Von baby_girl_ am So, 22/05/2011 - 16:52 eingetragen
Added in reply to request by gatitagolosa22
Bitte hilf mit, "Follia d'amore" zu übersetzen
Raphael Gualazzi: Top 3
See also
Kommentare