english to croation tattoo translation please!

Beigetreten: 27/09/2011
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 3 Jahre 2 Wochen.

I want to get croatian tattooed on me because my grandfather used to speak croatian to me as a child. he called be the equivalent of "sunshine girl" or "sunshine darling" i believe but i'm not exactly sure. "soon-cev-suda" is the only way i can phonetically describe it. can anyone help me with this? thanks!

Beigetreten: 11/09/2011
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 3 Jahre 3 Wochen.

Hello Smile
I looked it up for you on a Translation website. I found that to say "Sunshine Darling", it is this way: "Sunčevo svjetlo dragi" and to say "Sunshine Girl", it is this: "Sunčevo svjetlo Djevojka". When I looked up Suda, it provided words like - Lord, Liege, Lieutenant colonel, The Powers that be".
I hope that helps you. Have a great day, and good luck with your tattoo!

Retired Moderator
Bild des Nutzers LeonaCro
Beigetreten: 19/06/2010
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 26 Wochen 6 Tage.

Sunčev suda? I believe you mix something Smile Cus' "sunshine darling" will be on Croatian - "sunčeva djevojka". Smile If you need any further informations, send me PM.

Moderator
Bild des Nutzers MayGoLoco
Beigetreten: 19/05/2008
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 1 Woche 16 Stunden.

Please don't use online translaters for translating, 'cause they never translate it the right way!

Member
Bild des Nutzers translator99
Beigetreten: 11/01/2012
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 2 Jahre 7 Wochen.

Sunčeva djevojka=sunshine girl
Milo sunašce=sunshine darling

Junior Member
Bild des Nutzers Polymath
Beigetreten: 15/02/2012
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 2 Jahre 15 Wochen.

MayGoLoco schrieb:
Please don't use online translaters for translating, 'cause they never translate it the right way!

And why do you think they can't NEVER translate it the right way? If that was true, what's then the use of all these online translators?
The girl just asked for help, I don't see nothing wrong. And she got the RIGHT translation.
Thank you.

Moderator
Bild des Nutzers MayGoLoco
Beigetreten: 19/05/2008
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 1 Woche 16 Stunden.

Polymath schrieb:
And why do you think they can't NEVER translate it the right way? If that was true, what's then the use of all these online translators?
The girl just asked for help, I don't see nothing wrong. And she got the RIGHT translation.
Thank you.

If you ever find an online machine translator which translates everything perfectly, please notify me about that because I'd really like to see that!

I really don't see what was wrong with my comment. A tattoo is a very permanent thing on your body. I'd hate to see her tattoo something totally wrong and incorrect on her body.

She eventually got the correct answer from native speakers (as you can see on their profile pages).

Would you really encourage her to tattoo the machine translated words MusicLove gave her?

Junior Member
Bild des Nutzers Polymath
Beigetreten: 15/02/2012
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 2 Jahre 15 Wochen.

Oh, I see that you can be aggressive too Wink
I didn't think "online translator" were machines, programs, I thought you are speaking about us, online translators, humans. Misunderstanding.

Moderator
Bild des Nutzers MayGoLoco
Beigetreten: 19/05/2008
Der Nutzer ist offline. Zuletzte gesehen um 1 Woche 16 Stunden.

If that were true, I'd be out of place here myself Wink