As far as I know, "guajira" means simply "girl", like in "guajira guantanamera": the girl from Guantanamo, or am I wrong?
✕
Übersetzung
Guajira
Let`s go guajira
Let`s go dancing
Darling.
Let`s go guajira
Let`s go dancing
What does guajira wants?
If you wan to dance
I take your hand
And we’ll go dancing
Let’s go guajira
Let’s go dancing
Yes tanned girl
Let’s go guajira
let’s go dancing
What does guajira wants?
If you want to dance
Come, come, come, come, come
and let’s enjoy it
Let`s go guajira
Let`s go dancing
Little delicacy
Let`s go guajira
Let`s go dancing
Guajira....
I love you
Guajira....
I love you
Guajira...
I love you
Guajira...
I love you
Guajira...
I love you
Guajira....
I love you
Let`s go guajira
Let`s go dancing
Let`s go guajira
Danke! ❤ | ||
42 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 42 Mal bedankt
Von lulaa am 2010-07-02 eingetragen
✕
Santana: Top 3
1. | Oye cómo va |
2. | Corazón espinado |
3. | Maria Maria |
Kommentare
"Guajira" is a girl with dark hair and white skin, "morena" is used to a brunette girl, or just a more dark skin. Best regards from Argentina!
Thx, it's the kind of girls I like ;-)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
The song's title doesn't translate, you may find it refers to a region in Colombia, a caribean indegean languaje or, in this case, a music style. I found no satisfactory trasnlation for "morena", tanned girl was the most appropiate.