If I was a rose

Ungarisch

Ha Én Rozsa Volnék

Ha én rózsa volnék, nemcsak egyszer nyílnék,
Minden évben négyszer virágba borulnék,
Nyílnék a fiúnak, nyílnék én a lánynak,
Az igaz szerelemnek és az elmúlásnak.

Ha én kapu volnék, mindig nyitva állnék,
Akárhonnan jönne, bárkit beengednék,
Nem kérdezném tőle, hát téged ki küldött,
Akkor lennék boldog, ha mindenki eljött.

Ha én ablak volnék, akkora nagy lennék,
Hogy az egész világ láthatóvá váljék,
Megértő szemekkel átnéznének rajtam,
Akkor lennék boldog, ha mindent megmutattam.

Ha én utca volnék, mindig tiszta lennék,
Minden áldott este fényben megfürödnék,
És ha engem egyszer lánckerék taposna,
Alattam a föld is sírva beomolna.

Ha én zászló volnék, sohasem lobognék,
Mindenféle szélnek haragosa volnék,
Akkor lennék boldog, ha kifeszítenének,
S nem lennék játéka mindenféle szélnek.

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

If I was a rose

If I was a rose, dear, I'd be blooming all year.
I would flourish four times, throughout every year.
I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then.
For true love all around us and for the fleeting moment.

If I was a gate, dear, I'd be always open,
From wherever they'd come, I'd let anyone in.
I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you?
I'd be only happy, if everyone came through.

If I was a window, I would be so wide, dear.
You could see the whole world, from corner to corner.
With all-knowing glances, they'd be looking through me.
I'd only be happy, if I had shown everything.

If I was a street, dear, I'd be always pristine.
Every blessed night, in the light I would bathe.
And if one day tanks stomped their tracks upon me.
With a cry, the earth would collapse underneath me.

If I was a flag, dear, you'd never see me waving.
I'd be wrathful with all the wind around me (she's referring to political extremes).
I'd only be happy if they stretched me tightly.
So, I wouldn't be the play-thing of all the winds around me.

Von gnagy am Do, 09/06/2011 - 08:03 eingetragen
Kommentare des Autors:

Well, I tried my best to make it rime in English too and to preserve the rhythm...

54 Mal gedankt
Nutzervor
mghajos1 Jahr 22 Wochen
Gäste haben sich 53 Mal bedankt
5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 5 (1 Votes)
Weitere Übersetzungen von "Ha Én Rozsa Volnék"
Ungarisch → Englisch - gnagy
5
NutzerVeröffentlicht vor
mghajos1 Jahr 22 Wochen
5
Kommentare
algebra     Juni 9th, 2011

Thank you very much!

mghajos     April 13th, 2013
5

nekem tetszik. kösz