Behind the Twilight

Finnisch

Hämärän taa

Näin käy taas päälleni yö
kun sudet lampaita syö
ja pienet pirut nurkissani pihisee
Yö peilin eteeni tuo
ja näen silmäni nuo
Kyllä susi aina suden tuntee

Seinilläni varjot
jälleen hiljaa huohottaa
Tummat siivet mua syliin kutsuu taas
Silti polvistua en tahdo
Vielä antaudu en
ennenkuin kynä tai mies katkeaa

Ja kun sä olet liian ylpee
etkä osaa luovuttaa
sun täytyy loppuun asti aina yrittää
Ehkä jonain yönä vielä kaiken selvemmin sä näät
kunhan silmäsi tottuu vain
tähän hämärään

Tämä ruumis on kuin talo
joka hiljaa lahoaa
Lauta laudalta sen seinät revitään
Joko antanut on kaiken
Joko rivi viimeinen
tänä yönä tälle paperille jää

Oi jumalani
miksi niin levottoman teit
miksi laitoit yksin myrskyyn kulkemaan
annoit kynän, annoit käden, annoit tyhjän paperin
joka sokealta vaatii sanoja

Ja kun sä olet liian ylpee
etkä osaa luovuttaa
sun täytyy loppuun asti aina yrittää
Ehkä jonain yönä vielä kaiken selvemmin sä näät
kunhan silmäsi tottuu vain
tähän hämärään

Niin jatkuu jäätävä yö
ja silti pistettä en lyö
vaikka sudet vain jatkaa juhliaan
Ja kun silmiin suoraan katsoo
kasvoja kalpeita
tiedän yö taas lähempänä kuolemaa

Ja kun sä olet liian ylpee
etkä osaa luovuttaa
sun täytyy loppuun asti aina yrittää
Ehkä jonain yönä vielä kaiken selvemmin sä näät
kunhan silmäsi tottuu vain
tähän hämärään

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

Behind the Twilight

Thus comes the night over me
when/while wolves eat sheep
and small devils hiss in my corners
The night brings a mirror in front of me
and I see my eyes, those
A wolf always knows a wolf

On my walls the shadows
are panting guietly again
Dark wings are calling me into the lap again
Even then I don't want to kneel down
I won't give in yet
before the pen or the man breaks down

And because you are too proud
and can't give up
you always have to try until the end
Maybe one night you'll see everything more clearly
when your eyes just get used to
this twilight

This body is like a house
that is slowly rotting
Plank by plank the walls are torn
Has everything already been given,
Will the last line
be left on this paper this night

Oh, my God
Why did you make a such restless one?
Why did you set to travel alone in the storm?
You gave a pen, gave a hand, gave an empty paper
that demands words from a blind

And because you are too proud
and can't give up
you always have to try until the end
Maybe one night you'll see everything more clearly
when your eyes just get used to
this twilight

So continues the freezing night
and I still won't put a dot
even though the wolves continue their feast
And when you look straight to the eyes
of the pale face
I know: one more night closer to the death

And because you are too proud
and can't give up
you always have to try until the end
Maybe one night you'll see everything more clearly
when your eyes just get used to
this twilight

Von Charoi am Mi, 16/05/2012 - 16:35 eingetragen
Kommentare des Autors:

I had to give two translations for the line "when/while wolves eat sheep" because in English it can be understood both ways.

4
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 4 (1 Votes)
NutzerVeröffentlicht vor
benevoliste2 Jahre 9 Wochen
4
Kommentare