Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Al·leluia

Ara he sentit que hi havia un acord secret
Que David tocava i al senyor li agradava
Però a tu no t'importa la música, oi que no?
Deia així
La quarta, la cinquena
Abaixen les notes menors, apujen les majors
El desconcertat rei component Al·leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
La teva fe era forta però necessitaves proves
La vas veure banyant-se a la teulada
La seva bellesa i la llum de la lluna t'enderrocaren
Et va lligar
A una cadira de la cuina
Va trencar el teu tro, et va tallar els cabells
I dels teus llavis en va sortit un Al.leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
Nena jo ja he estat aquí abans
Conec aquesta habitació, he caminat aquest terra
Vivia sol abans de conèixer-te
He vist la teva bandera
Sobre l'arc de marbre
L'amor no és una marxa victoriosa
És un fred i colpidor Al·leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
Hi va haver un temps en què em deies
El que passava de veritat
Però ara ni tan sols m'ho ensenyes, oi que no?
Recordo quan
Era sobre teu
El colom sagrat es movia també
I cada alè que preníem era un al·leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
Potser hi ha un Déu allà a dalt
Però tot el que he après de l'amor
Era com disparar algú abans que ell
I no és un lament
El que sents aquesta nit
No és ningú que diu haver vist la llum
És un fred i colpidor Al·leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
Dius que vaig dir el nom en va
Ni tant sols conec el nom
Però si ho fes, realment, què t'importa?
Hi ha un resplendor de llum
A cada paraula
No importa el que hagis escoltat
El sagrat o colpidor Al.leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
 
Vaig fer el que vaig poder, sé que no és molt
No vaig poder sentir, així que vaig provar de tocar
He dit la veritat, no t'he vingut a prendre el pèl
Y malgrat que
Tot ha sortit malament
Em presentaré davant teu Senyor de la Cançó
Amb res a la meva llengua tret d'un Al·leluia
 
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia, Al·leluia
Al·leluia
 
Originaltext

Hallelujah

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Kommentare
poemescantatspoemescantats    Sa, 24/10/2020 - 19:18

- roof: terrat. Tot i que la traducció habitual és teulada, m'ha semblat que no podia ser que es banyés a la teulada.
https://www.diccionaris.cat/diccionari/catala-angles/terrat/0
- overthrow: sí que és enderrocar governs, però aquí jo hi posaria una accepció diferent, com descol·locar, fer perdre el nord o destronar. El verb també es fa servir per a teories, per exemple.
P.ex.: The early nineteenth century saw major developments in embryology, which challenged the mechanical concept of generation and overthrew the preformation theory.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/overthrow
- break your throne: destrossar el tro? Com que "trencar" em sonava estrany, he googlejat l'expressió i he vist que el títol de llibre "Broken throne" s'havia traduït com a "Tro destrossat"
https://la-reina-roja.fandom.com/wiki/Trono_Destrozado
Tot i això, si optessis per destronar com a traducció d'overthrow, potser buscaria una altra manera de dir-ho.

poemescantatspoemescantats    Di, 10/11/2020 - 20:43

- it wasn't much: (que) no va ser gaire -> el “sé” no el diu; el “molt” és un calc del castellà (en català no és correcte); tampoc canviaria el temps verbal si la cançó manté el passat
- I didn't come to fool you: no vaig venir per enganyar-te -> mantindria el mateix temps verbal; “prendre el pèl” em sembla massa col•loquial pel registre de la cançó
- It all went wrong: tot va sortir malament ->el passat és el temps predominant de l’estrofa i ja hi queda bé, en català, també
-Y malgrat-> i malgrat
- With nothing on my tongue: amb res a la boca -> no traduiria "my" perquè en català no anteposem el possessiu a les parts del cos. Penso que Cohen fa servir "tongue" aquí perquè rima amb song i wrong, però sona estrany tenir un Al·leluia a la llengua