Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Sir Holger

Lady Tala she dreamed a dream one night
Wake up for the time it is right
That the rich Sir Holger would lose his heart
That rich Sir Holger
 
I dreamed I dreamed of our grey steed
He carried you to the court where you died
 
My dear Lady Tala say not so
May your dreams awaken after the eighth year
 
They bashed at the door with poles and spears
If Sir Holger is in there he must come out
 
Sir Holger he spoke with his two squires
"Saddle my steed with the saddle of gold"
 
When they arrived at Copenhagen
There stood King Kristian on the white shore
 
You Sir Holger are welcome to me
Sir Holger Sir Holger it will cost you your life
 
King Kristian chopped the head right off
So that blood ran down over his feet
 
When Lady Tala saw her master's corpse
She went numb under the white sheet
 
Sir Holger was laid to rest at twelve
At the stroke of eleven he rose up again
 
He knocked at the door with fingers so thin
Lady Tala slide back the bolts, let me in
 
With no one have I arranged to meet
And I will let no one in after the night's fall
 
My dear Lady Tala give the farmer his cow
'Cause in Hell it is so difficult to live
 
Lady Tala return Romman and Skromman
'Cause in Hell it's hard to burn for your friend
 
Even if I'd go to Hell as a swan
I would truly not live as a pauper
 
Go to Hell with your squires
Wake up for the time it is right
And I will follow with my maidens
The rich Sir Holger
 
[video:http://www.youtube.com/watch?v=pjmq6KI0D_o width:345 height:285]
 
Originaltext

Herr Holger

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Schwedisch)

Kommentare
CalusarulCalusarul    Sa, 14/07/2012 - 21:06
TrampGuy написа:

can't delete comment? :/

What comment? This comment here, your previous one?

Interesting song.
Is there an even more authentical (older) version than this one here?

TrampGuyTrampGuy
   So, 15/07/2012 - 20:09

Yes, I couldn't delete my own comment, what's up with that? anyway thanks! :)

I haven't found any older versions, then again - I wasn't really looking :)
I very much enjoy Garmarna's take on it - I think they did a great job, especially their brilliant soloist Emma Härdelin.
Although the best part about it, is definitely the text. It would be great if someone could provide some background information about it, Gjendine (a user here) might be helpful.

The version you've added has a nice tune to it, but it seems as if the singer is not native Swedish (I might be wrong though).