hmm vad sägs om:
Med en folkmassa överallt -> Med en folkmassa runt dig
Till skådespelet tar slut -> Tills skådespeleriet tar slut
Då går du så ner -> Då går du ner så hårt
I'll run to your side -> Jag springer till din sida
When you're lost in the dark -> När du är vilse i mörkret
När du står yta i kallet -> När du står ute i kylan
Jag ska bli ett hem till ditt hemlöst hjärta -> Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta (the titel is right, but in this sentence it should be hemlösA instead. )
Come in from the rain -> kom in från regnet
Åt det fel hållet -> Åt fel håll
cheers : P rest looks great
-
Homeless Heart → Übersetzung auf Schwedisch
3 Übersetzungen•Französisch+2 weitere, Italienisch, Schwedisch
✕
Übersetzung
Hemlöst hjärta
Ensam främling
Med en folkmassa runt dig
Jag ser vem du är
Du skämtar, de skrattar
Tills skådespelet tar slut
Då går du ner så hårt
Om du behöver
En själ till själ anknytning
Jag springer till din sida
När du är vilse i mörkret
När du står ute i kylan
När du söker någonting som liknar din själ
När vinden blåser ditt korthus bort
Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta
Öppna dig, nära mig
Lämna dina hemligheter hos mig
Jag kan lindra din smärta
Och mina armar ska bli
Som väggar runt dig
Kom in från regnet
Om du springer
Åt fel håll
Jag ska föra dig tillbaka
När du är vilse i mörkret
När du står ute i kylan
När du söker någonting som liknar din själ
När vinden blåser ditt korthus bort
Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta
Bruten
Krossad som en spegel
I en miljon bitar
Förr eller senare
Måste du finna
Något, någon
Som finnar och räddar dig
När du är vilse i mörkret
När du står ute i kylan
När du söker någonting som liknar din själ
När vinden blåser ditt korthus bort
Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta
När du söker någonting som liknar din själ
När vinden blåser ditt korthus bort
Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta
Jag ska bli ett hem till ditt hemlösa hjärta
✕
Amanda Stott: Top 3
1. | Homeless Heart |
2. | All Along |
3. | You're Not Alone |
Idiome in „Homeless Heart“
1. | Hjärta till hjärta |
2. | House of cards |
3. | The show is over |
Kommentare
Tusen tack! Det hjälper så mycket :D
If I may ask, what's the difference between "skådespelet" and "skådespeleriet"? :)
Oh, actually it was supposed to be "skådespelet" there. Skådespelet is the show itself and skådespeleriet is the showmanship of performing it. :) my bad. It is pretty much used interchangeably though. No swedes I asked were aware of the difference. I had to check the dictionary, lol :P
Åh okej, jag förstår. Tack igen! ^-^
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
« Translation requires two things: humility and arrogance »
Name: Anna
Moderator/in Earthbound misfit
Beiträge: 1347 Übersetzungen, 14 Transliterationen, 467 Lieder, 29 collections, 6404 Mal gedankt, 109 Übersetzungsanfragen erfüllt für 45 Mitglieder, hat 28 Lieder transkribiert, hat 307 Idiome hinzugefügt, hat 329 Idiome erklärt, hat 9248 Kommentare hinterlassen, hat 152 Anmerkungen hinzugefügt
Startseite: ko-fi.com/flamsparks
Sprachen: Muttersprache Italienisch, Venetisch, fließend Englisch, Italienisch, fortgeschritten Schwedisch, Venetisch, Mittelstufe Dänisch, Französisch, Norwegisch, Altnordisch, Anfänger Niederländisch, Deutsch, Isländisch, Koreanisch, Latein, Färöisch, Ladinisch (Rätoromanisch)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)