✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sou Eu
Pedi pro Sol me responder o que é o amor
Ele me falou: 'É um grande fogo'
Procurei nos búzios e tornei a perguntar
Eles me disseram: 'O amor é um jogo'
Lembrei que a lua tinha muito pra contar
Ela se abriu pra mim
Disse que o amor usa tantas fases
É uma luz que não tem fim
Eu pedi pro vento que soprasse o que é o amor
Ele garantiu: 'É tempestade'
Bandos de estrelas me contaram sem piscar:
'O amor é pura eternidade'
Sem saber direito perguntei pro coração
Que sem medo respondeu:
'O amor é fogo, água, céu e terra'
Sente, o amor sou eu
Sou eu quem gera essa energia que conduz
Seu coração é essa estrada, essa luz
O amor é fogo, água, céu e terra
Sente, o amor sou eu
'Sou eu quem salva o teu caminho da ilusão
Eu que te consagro', repetiu meu coração
O amor é fogo, água, céu e terra
Sente, o amor sou eu
O amor é fogo, água, céu e terra
Sente, o amor sou eu
O amor é fogo, água, céu e terra
Sente, o amor sou eu
Von Don Juan am 2017-04-29 eingetragen
Übersetzung
I Am
I asked the Sun to answer me what love is
He told me: 'It's a great fire'
I looked for it in the cards and asked again
They told me: 'Love is a game'
I remembered the moon had too many things to tell
She opened up for me
She told me love uses so many phases
It's an endless light
I asked the wind to blow what love is
He guaranteed me: 'Love is a storm'
Groups of stars told me without blinking:
'Love is a complete eternity'
Without knowing well, I asked the heart
He fearlessly answered me:
'Love is fire, water, sky and earth'
Feel, I am love
I am who generates this energy that guides
Your heart is this road, this light
Love is fire, water, sky and earth
Feel, I am love
'It's me who saves you from illusion
It's me who makes you sacred', my heart repeated
Love is fire, water, sky and earth
Feel, I am love
Love is fire, water, sky and earth
Feel, I am love
Love is fire, water, sky and earth
Feel, I am love
Danke! ❤ | ||
Von Don Juan am 2017-04-29 eingetragen
Kommentare des Autors:
In Portuguese we refer to our hearts (coração), the wind (vento) as 'ele' (masculine noun); and to the moon (a lua) as 'ela' (a feminine noun). Not to use the genderless pronoun 'it' and to keep the original poetic sense of the lyrics I decided to keep the personal pronouns.
✕
Simone (Brazil): Top 3
1. | Começar de Novo |
2. | Então É Natal |
3. | Tô Voltando |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator/in 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Beiträge: 9825 Übersetzungen, 4 Transliterationen, 8533 Lieder, 270 collections, 15571 Mal gedankt, 384 Übersetzungsanfragen erfüllt für 219 Mitglieder, hat 163 Lieder transkribiert, hat 203 Idiome hinzugefügt, hat 184 Idiome erklärt, hat 42220 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Portugiesisch, fließend Englisch, Mittelstufe Italienisch, Spanisch, Anfänger Französisch, Griechisch, Indigene Sprachen (Brasilien), Latein
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.