✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Του Βοριά ο γιος
Στα τόσα βάσανα κι εσύ
γίνε ακόμα μια πληγή
γίνε μαχαίρι κι αφορμή
να φύγω να πετάξω,
μόνος μου ήρθε η στιγμή
για να το ξεπεράσω.
Είμαι του Βοριά ο γιος
κι όπου αγαπώ κρυώνω
κι έχω μάθει μοναχός
για αγάπες να πληρώνω.
Μες στις σελίδες μου κι εσύ
γίνε ακόμα μια αδειανή
γίνε σελίδα άγραφη
ίσως και σε ξεχάσω
να μη θυμάμαι τη στιγμή
που μ’ έκανε να κλάψω.
Είμαι του Βοριά ο γιος
κι όπου αγαπώ κρυώνω
κι έχω μάθει μοναχός
για αγάπες να πληρώνω.
Von xristos.11. am 2016-11-08 eingetragen
Übersetzung
I am the son of the north wind
In such torment you would become the same,
Become Yet another wound,
Become a knife and motive,
To leave and take flight,
The moment has come to overcome it by myself,
I am the son of the north wind,
And wherever I bring my love I make cold,
I have learned,
For love/loved ones to pay for alone, (x2)
In my pages you would become the same,
Become an empty person,
Become a blank page,
Perhaps even get over it,
So I won't remember the moment,
Where you made me break into tears,
I am the son of the north wind,
Wherever I love I make cold,
I have learned,
For love/loved ones to pay for alone
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von Manny Papadakis am 2017-04-21 eingetragen
Auf Anfrage von xristos.11. hinzugefügt.
✕
Paschalis Terzis: Top 3
1. | Αρχιπέλαγος (Arhipelagos) |
2. | Άστατος (Astatos) |
3. | Παλιόκαιρος (Paliokairos) |
Idiome in „Του Βοριά ο γιος“
1. | blank page |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben