僕は一人で生きてゆく (I Stand Alone)

Englisch

I Stand Alone

I know the sound of each rock and stone
I embrace what others fear
You are not to roam in this forgotten place
Just the likes of me are welcome here

Everything breathes
And I know each breath
It's more than enough for this man

Like every tree stands on its own
Reaching for the sky I stand alone
I share my world
With no one else
All by myself I stand alone

Deep in the darkness my heart still sees
Everything that I'll never be
Behind these eyes I'll go everywhere
There's no need for sympathy
Everything breathes and I know each breath
In my world there's no compromise

Like every tree stands on its own
Oh reaching for the sky I stand alone
I share my world with no one else
All by myself...

Still
I will remember
Still
I'll run with you, yes
And when it's time for you to go
Take me in your heart

Like every tree
Stands on its own
Oh reaching for the sky I stand alone
I share my world with noone else
All by myself
I stand alone

All by myself... all by myself
I stand alone

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Japanisch

僕は一人で生きてゆく (I Stand Alone)

地面に転がる 石の音を聞き分け
人が恐れることも 僕は受け入れる
ここは見捨てられた地 迷い込んではいけない
僕と同類の者以外には 相応しくない所

どんな物にも 命が宿っている
その息吹を いつも感じている
それだけで 僕のような男には十分すぎるくらい

己の力一つで 大空へ向かい 
立ち誇る木々のように 僕は一人で生きてゆく
僕の世界は
他の誰も 入り込めない
手助けは要らない 僕は一人で生きてゆく

深い闇の中 けして手は届かないけど
僕の心は まだ夢見ている
この目によらずとも 僕はどこへでも行ける
同情なんて してくれなくていい
万物に宿る 命の息吹を感じている
僕の世界に 欠けるものなど何もない

己の力一つで 大空へ向かい 
立ち誇る木々のように 僕は一人で生きてゆく
僕の世界は 他の誰も入り込めない
手助けは要らない

けれど
僕は約束しよう
けれど
馳せ参じよう 貴女の元へ
だから 戦いの時が訪れたら
この僕を 信じて下さい 

己の力一つで 
大空へ向かい
立ち誇る木々のように 僕は一人で生きてゆく
僕の世界は 他の誰も入り込めない
手助けは要らない 
僕は一人で生きてゆく

手助けは要らない 手助けは要らない 
僕は一人で生きてゆく

Von kota am Fr, 01/07/2011 - 21:57 eingetragen
Kommentare des Autors:

この歌は"Quest for Camelot"という映画に出て来る"Garrett"という盲目の騎士の劇中歌です。
 
This is a song sung by the blind hero "Garrett" of the movie "Quest for Camelot," who has yet to be willing to help the heroine revenge her father.

1 Mal gedankt
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Kommentare