Est' li konec (Есть ли конец) [ Ima li kraj (Има ли крај) ]

Russisch Übersetzung

Est' li konec (Есть ли конец)

Светлый день, но мрачно мне
Навалились мысли на меня
Знай душа тебе отдана
 
Сердце полное, лечишь его ты
Крыльев нет как у ангела
моя душа где ты
 
Есть ли конец ангел мой
Есть ли конец боли
Есть ли конец ангел мой
Тишина это побег
 
Есть ли конец ангел мой
Без тебя не могу спать
Есть ли конец, есть ли конец
Я умираю из-за любви
 
И никого лекарства от боли
Ты моя муза на жизнь и век
Без тебя моя жизнь бессмыслена
 
Я хочу полюбить
Но моя душа изранена
И это не излечишь
 
Есть ли конец ангел мой
Есть ли конец боли
Есть ли конец ангел мой
Тишина это побег
 
Есть ли конец ангел мой
Без тебя не могу спать
Есть ли конец, есть ли конец
Я умираю из-за любви
 
Боже! Верни во имя жизни любовь
Спаси нас
 
Есть ли конец ангел мой
Есть ли конец боли
Есть ли конец ангел мой
Тишина это побег
 
Есть ли конец ангел мой
Я умираю из-за любви
 
Von Akim_x am Di, 26/06/2012 - 08:24 eingetragen
2 Mal gedankt
Nutzervor
ivank234 Jahre 35 Wochen
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Mazedonisch

Ima li kraj (Има ли крај)

Светол ден, мрачно ми е, дали мислиш на мене
знај душава, тебе ветена ти е
Болно срце лечиш ти, крилја немаш ангел си
ми требаш душо каде си
 

Mehr

Weitere Übersetzungen von "Ima li kraj (Има ли крај)"
Mazedonisch → Russisch - Akim_x
Kommentare