From Day To Day

Kroatisch

Iz Dana u Dan.

 

Kol'ko nisko idemo, moze li uopce nize
mozda nam se dig'o zanos, al' standard nam se ne dize
dani ponosa i slave i minusa na tekucem
mi ne zivimo, mi prezivljavamo
sta ostavljamo nasem buducem narastaju
dugove, racune, rate kredita nas guse
a nemamo ni kune
kombiniramo kako odgodit' placanje, bar za desetak dana
jebo zivot kad na karticu se kupuje hrana
di smo sad, stara stednja se otopila
osla na ono bitno, pojela se i popila
bez svega smo ostali, prenaglo nas je pogodilo
ko uopce zna sto se to prek' noci dogodilo

Koga da pitam, brate
ko ce mi dat' odgovore
reci bilo sta osim
da je moglo biti gore

Sve te tisuce, hiljadarke, konjanici i rudari
stavljali davno na stranu, za neki san da se ostvari
nestali u brojkama, brojke ko snijeg okopnile
dok mi smo prezivljavali, zivotne stvari poskupile
i di smo sad
napokon mirni, napokon slobodni, napokon u svojoj drzavi
al' sad smo siromasni
dali smo svoje snove za ovu zemlju i nije nam zao
al' usput se nasao domoljub veci od nas
pa pokrao sav visak
radili, al' nisu nas cijenili
mjesecima cekali da plate trud sto smo ulozili
di smo sad, opet sve ispocetka
za kol'ko nisko idemo, od ponedeljka do petka
kol'ko danas vrijedi nas rad
imali smo, sad nemamo, di smo sad?

Samo zivimo iz dana u dan
i svaki san davno nestao je izbrisan
koga da pitam, brate
ko ce mi dat' odgovore
reci bilo sta osim da je moglo biti gore

I di smo sad?
jos cekamo bolje sutra
mozda naivno se nadamo istim stvarima
dok iznutra cijeli sistem zakazuje
nema pravde da nas stiti
nema postene vlasti, sve sami konvertiti
obecanja su jeftina a zivot je tako skup
pa su uzor kriminalci, sta ces, nije narod glup
hoce standard, hoce lovu, hoce zivit', hoce sve
a to cekaju i cekaju, i cekaju i popizde
jer nema smisla, rezije su visoke
minus je preduboko
sve to traje predugo, narod puk'o
jedni kukaju sto jucer bilo bolje neg' danas
drugi divljaju, galame dok ih puca nacionalni zanos
i pitam te, pitam te di smo sad
dalje radimo na crno ispod cijene, al' do kad
ko ce vratit' dostojanstvo, ko ce platit' punu cijenu
dat' nam tol'ko kol'ko vrijedimo
da stvari jednom krenu
vise gubimo strpljenje, samo brojimo probleme
sve sto imali smo nemamo, i tesko nam je breme
pa na kraju svatko zapita se
kolko nisko spao sam
pa kako onda ostat' ponosan

Samo zivimo iz dana u dan
i svaki san davno nestao je izbrisan
koga da pitam, brate
ko ce mi dat' odgovore
reci bilo sta osim da je moglo biti gore

I reci mi da smo mogli promijeniti svijet
(reci mi, molim te)
i da ce djeca sto dolaze imat' nasljedje za ponijet'
i reci mi da nismo sve dobro unistili
i da cu moci
mirno spavati.. od savjesti

Reci mi da mozemo izgraditi, da nije prekasno
i ako zakazem daj mi snage, stvorit' nesto prekrasno
i vec sutra volio bih otvorit' oci, pa da budem zahvalan
al' ne mogu pa stisnem zube, i hodam iz dana u dan

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

From Day To Day

Versions: #1#2

How low are we falling, can it be any worse
maybe our enthusiasm is high but our standard is not changing
days of pride and glory and debts
we are not living, we are surviving
what are we leaving to our future generations
we are stuck in debts, invoices, installments
and we are penniless
we are combining how to delay payment, for at least ten days
f**k life when we use credit cards to buy food
where are we now, old savings have melted away
they were spent on necessities, it was eaten and drunk
we are left with nothing, it happened so fast
God knows what happened over the night
Who should I ask, brother
who will give me the answers
tell me anything except
that it could've been worse

All the thousands, hundreds and 20.000 bills
for an old dream sake
missing in numbers, the numbers have melted like snow
expenditures went up
and where are we now
finally peaceful, finally free, finally in our own country
but now we are poor
we gave our dreams for this country and we are not sorry
but a patriot bigger than us has shown up
so he stole all the extra money
we worked, but we weren't appreciated
for months we waited for our efforts to pay off
where are we now, starting all over again
how low are we falling from Monday to Friday
how much is our work worth today
we used to have, now we don't have, where are we now?

We just live from day to day
and every long missing dream has been erased
who should I ask, brother
who will give me the answers
tell me anything except that it could have been worse

And where are we now?
we are still waiting for a better tomorrow
maybe we are naive enough to hope for the same stuff
while the entire system is falling apart
there is no justice to protect us
there is no honest government, there are only converters
promises are cheap but life is so expensive
so the role models are criminals, what can you do, the people are not stupid
they want high standard, they want cash, they want to live, they want it all
and that's what they wait for and wait, and wait and loose their temper
because there is no sense, expenses are high
debts are too big
all of it has been lasting for too long, the people broke
some are whining because yesterday was better than today
the others are raging, shouting in nationalistic rage
and I ask you, I am asking you where are we now
we keep moonlighting, being underpaid, but for how long
who will give us back our dignity, who will pay the price
give us as much as we deserve
so that the things would for once start moving
we are already loosing patience, only counting problems
all that we had we don't have and our burden is heavy
so, in the end, everybody wonders
how low did I go
So, how can you stay proud
We just live from day to day
and every long gone dream has been erased
Who should I ask, brother
who will give me the answers
tell me anything except that it could've been worse

And tell me that we could've changed the world
tell me, please
and that the future generation will have "heritage to go"
and tell me we didn't ruin all that was good
and that
that my conscience will let me sleep tight

Tell me that we can build, that it's not too late
and if I fail give me strength, to create something beautiful
and as soon as tomorrow I'd love to open my eyes, so that I can be grateful
but I can't be strong and go on from day to day

Von Spring am Fr, 01/01/2010 - 00:00 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
8 Mal gedankt
Nutzervor
robertohomeli6 Wochen 1 Tag
sandro.salopek1 Jahr 16 Wochen
stefansih11 Jahr 41 Wochen
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Weitere Übersetzungen von "Iz Dana u Dan. "
Kroatisch → Englisch - Spring
0
Kommentare