Elemental - Liedtext: Iz Dana u Dan. + Übersetzung auf Portugiesisch
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Elemental

    Iz Dana u Dan. → Übersetzung auf Portugiesisch

  • 3 Übersetzungen
    Englisch #1
    +2 weitere
    , #2, Portugiesisch
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

No dia a dia

Quando a coisa está mal, pode ainda ficar pior
talvez o nosso entusiasmo seja alto, mas a realidade é outra
dias de orgulho, fama e dívidas
nós não vivemos, nós sobrevivemos
o que deixamos para as gerações futuras
dividas, contas, faturas, parcelas de empréstimos
e estamos sem grana
combinando uma forma de atrasar o pagamento por mais dez dias
foda-se a vida quando compramos comida com cartão de crédito
onde estamos agora, as velhas poupanças já eram
gasta em coisas importantes, bebidas e comidas
ficamos sem nada, muito rapidamente
 
Devo pedir a quem, irmão
quem trará as respostas
diga-me qualquer coisa, menos
que poderia estar pior
 
Todos os milhares, bastante mesmo, cavaleiros e mineiros
economizando há tempos, para realizar um sonho
desapareceram em números, os quais derreteram como neve
na nossa sobrevivência corriqueira, elevam-se os preços
e onde estamos agora
finalmente em paz, livres, em nosso próprio país
mas agora estamos na miséria
depositamos nossos sonhos neste país e não nos arrependemos
mas com o tempo um se demonstrou mais patriota que nós
e em seguida roubou todo o nosso depósito
trabalhamos, mas não fomos pagos
por meses nos esforçamos para saldar as dívidas
onde estamos agora, recomeçando tudo
para baixo pendemos, de segunda a sexta
qual o valor do nosso trabalho ultimamente
tínhamos, não temos, onde estamos agora?
 
Apenas vivemos no dia a dia
e cada sonho há muito tempo foi apagado
devo pedir a quem, irmão
quem trará as respostas
diga-me qualquer coisa, menos que poderia estar pior
 
E onde estamos agora?
ainda esperançamos um futuro melhor
talvez sejamos ingênuos por esperar a mesma coisa
enquanto o sistema se desmorona
não há justiça que nos proteja
não há um governo honesto, apenas convertidos
as promessas são baratas mas a vida é cara
modelos de criminosos, fazer o que, as pessoas não são bestas
querem alto padrão, dinheiro, querem viver, querem tudo
e estão a esperar e esperar e esperar tudo isso
porque nada faz sentido, as despesas são altas
as dívidas são absurdas
isso durou muito tempo, as pessoas quebraram
alguns lamentam porque ontem foi melhor que hoje
e outros, furiosos, bradam sua revolta nacionalista
trabalhamos clandestinamente, por baixo preço, mas até quando
quem devolverá a nossa dignidade, quem vai pagar a conta
dar aquilo que merecemos
por as coisas para frente de uma vez
já perdemos a paciência, apenas a contar problemas
tudo o que tínhamos não temos, nosso fardo pesa
 
Apenas vivemos no dia a dia
e cada sonho há muito tempo foi apagado
devo pedir a quem, irmão
quem trará as respostas
diga-me qualquer coisa, menos que poderia estar pior
 
E me diga que podemos mudar o mundo
(diga-me, por favor)
e e as gerações futuras terão "herança consigo"
e diga-me que não estamos todos arruinados
e que eu vou ser capaz
de dormir... de consciência limpa
 
Diga-me que podemos construir, não é tarde demais
e se eu falhar me dê força, para criar algo bonito
e que amanhã eu posso abrir meus olhos e ser grato
mas eu não posso forçar os dentes, prossigo no dia a dia
 
Originaltext

Iz Dana u Dan.

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Kroatisch)

Bitte hilf mit, „Iz Dana u Dan. “ zu übersetzen
Elemental: Top 3
Kommentare
robertohomelirobertohomeli
   Fr, 13/06/2014 - 00:13

Muito obrigado!!! :bigsmile:
Não esperava que traduzissem tão cedo haha, obrigado mesmo! ^^

Posso perguntar, qual o motivo (família/origens/moradia/fascínio por elas...) de você estudar essas línguas?
(é só por curiosidade, porque não vejo muito se falar sobre esses países/línguas no Brasil)

Se você quiser alterar, eu vi dois errinhos com letras trocadas:
elavam-se os preços → elevam-se
quem vai pagas a conta → pagar

NilsonNilson
   Fr, 13/06/2014 - 00:30

Estudo bósnio, sérvio e croata (que, na verdade, são apenas fragmentações do "servo-croata" da antiga Iugoslávia)

Sou fascinado pelos Bálcãs, a música, a história.. eu costumo estudar religiões e essa é uma região bem ativa na história delas, e como também gosto de linguística, decidi adotar uma língua dessa região. Achei o servo-croata a mais tranquila e me apaixonei :D

E já corrigi.

san79san79    So, 15/06/2014 - 07:43

Svaka čast..ovo je teško prevesti pogotovo bez dijakritičkih znakova.