Ilyen vagyok

Französisch

Je veux

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Un manoir à Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le coeur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Je parle fort et je suis franche, excusez-moi
Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
J'en ai marre des langues de bois
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça !

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le coeur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Ungarisch

Ilyen vagyok

Nem kell lakosztály a Ritz-ben,
Nem kell ékszer a Chanel-től.
És egy limuzinnal is mit kezdenék?
Vagy egy személyzettel?
Neufchatel-ben egy vár, az sem nekem való,
És az Eiffel toronnyal is mit kezdenék?

Nekem szerelem kell, és jókedv és vidámság,
A pénz nem nyújt boldogságot.
Én a szívemet a tenyeremen hordom.
Gyere, fedezzük fel együtt az én szabadságomat
És közben felejtsd el a közhelyeket
Üdvözöllek az én valóságomban!

Elegem van a jó modorból, nekem ez sok,
Én kézzel eszem, én ilyen vagyok.
Bocs, de kimondom, amit akarok és őszinte vagyok,
Ne légy te sem álszent, ettől a falra mászok,
A mellédumából elegem van,
Figyelj rám, ebből nem kell, én ilyen vagyok!

Nekem szerelem kell, és jókedv és vidámság,
A pénz nem nyújt boldogságot.
Én a szívemet a tenyeremen hordom.
Gyere, fedezzük fel együtt az én szabadságomat
És közben felejtsd el a közhelyeket
Üdvözöllek az én valóságomban!

Von okostojas am Mi, 23/03/2011 - 18:00 eingetragen
Kommentare des Autors:

A fordításom a megértést szolgálja és semmilyen irodalmi megfontolás nem vezérelt. Mégis próbáltam azért nem kínosan szó szerint fordítani. Smile

193 Mal gedankt
Nutzervor
nekem6 Wochen 11 Stunden
Gäste haben sich 192 Mal bedankt
4.5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 4.5 (2 Bewertungen)
Weitere Übersetzungen von "Je veux"
Französisch → Ungarisch - okostojas
4.5
NutzerVeröffentlicht vor
nekem5 Wochen 1 Tag
5
longlove
4
Kommentare
nekem     März 15th, 2014
5
nekem     März 15th, 2014

Smile Nagyon jó fordítás. Gratulálok! És köszönöm szépen. Smile