Regengebet

Bosnisch

Kišna dova

Ja nisam plakao od svoje trin’este
Pred jednom džamijom sred skopske čaršije
Muškarci ne plaču mati tad rekla je
Muškarci nemaju sad pravo na suze

Bože sad molim te da nebo sive halje odjene
Nad Saraj’vom neka poteku česme nebeske
Želim da sakrijem svoju tugu I suze
Neka me kiše isprate od stanice do ponad čaršije

Hoću da moja tuga samo meni pripada
Da skrijem suze od dosta i od dušmana
Da mogu kazati da se na moje lice izlila
Kiša sa kupola svih sarajevskih džamija

Bože daj da me pokriva nebeska zavjesa
Da neko ne vidi kako mi tuga lice pohodi
A ja ću kazati da su slabe strehe i oluci
Jer sam se skrivao u sarajevskoj mahali

Hoću da moja tuga samo meni pripada
Da skrijem suze od dosta i od dušmana
Da mogu kazati da se na moje lice izlila
Kiša sa kupola svih sarajevskih džamija

Na svoju tugu samo imam pravo ja
Ona od tuđih nije veća ni slabija
Muškarci ne plaču, znam iz djetinjstva
Za me je kiša milost Božija
Milost je danas kiša iznad Sarajeva

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Deutsch

Regengebet

Ich hab nicht geweint, seitdem ich 13 bin
Vor einer Moschee im Zentrum von Skopje
Männer weinen nicht sagte mir dann meine Mutter
Männer haben nicht das Recht auf Tränen

Gott, ich bitte dich jetzt den Himmel zu grauen
Lass auf Sarajevo den himmlischen Brunnen fallen
Ich will meinen Kummer und Tränen verstecken
Der Regen soll mich bis zur Station unter Baščaršija begleiten

Ich will, dass meine Traurigkeit nur mir gehört
Um sie von Freunden und Feinden zu verstecken
Damit ich sagen kann, mein Gesicht war bedeckt
Mit dem Regen aus den Kuppeln Sarajevo's

Gott, bedecke mich mit einem himmlischen Vorhang. So dass keiner den Kummer in mir sieht
Und ich werde denen sagen, dass die Dachrinne schlecht ist. Weil ich mich in den Straßen Sarajevo's versteckte.

Ich will, dass meine Traurigkeit nur mir gehört
Um sie von Freunden und Feinden zu verstecken
Damit ich sagen kann, mein Gesicht war bedeckt
Mit dem Regen aus den Kuppeln Sarajevo's

Nur ich habe Recht auf meinen Kummer
Er ist nicht größer aber auch nicht schwächer als der von den anderen
Dass Männer nicht weinen weiß ich seit meiner Kindheit
Für mich ist der Regen eine Gnade Gottes
Die Gnade ist heute der Regen in Sarajevo

Von Z4P4T3R am Mo, 18/06/2012 - 17:25 eingetragen
2 Mal gedankt
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Weitere Übersetzungen von "Kišna dova"
Bosnisch → Deutsch - Z4P4T3R
0
Kommentare