Все супер!
Єдине: Присмак тих дній, які проминули
"Присмак днів, що проминули" (можна навіть без "тих") ;)
-
Крушево → Übersetzung auf Ukrainisch
8 ÜbersetzungenEnglisch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Крушево
Половина свет јас пројдов
Пеев и прекрасни луѓе срце виде
Но последен концерт сепак
Во Крушево нека биде
Штом ќе запре бетер студен,
Од висини снег штом стигне
Мој ангелу што ме следиш,
Во Крушево да ме дигнеш
Да го почуствувам уште еднаш,
Вкусот на оние денови минати
Радоста на моите пријатели
И јоргованите од нејзини коси скинати
Горе кај што има рој од ѕвезди
Кај што спијат луѓе драги
Мајка ми, татко ми... да ги видат
Сите мои песни како траги
Таму еднаш ќе ве сретнам
Во тишината на вечниот мир
Кај што ме допре Божјата рака
Од небото над мојот сакан манастир...
Половина свет јас пројдов
Пеев и прекрасни луѓе срце виде
Но последен концерт сепак
Во Крушевo нека биде
Von san79 am 2012-10-01 eingetragen
Übersetzung
Крушево
Пройшов я півсвіту,
Я співав, і серце моє бачило чудових людей,
Але мій останній концерт, насамкінець,
Нехай буде в Крушево.
Коли холодний вітер вщухає,
Коли сніг падає з висоти
Мої янголи, які пішли зі мною,
Підійміть мене над Крушево.
Щоб я зміг відчути знову
Присмак дній, що проминули
Побачити радість моїх друзів
Та бузок у її волоссі.
Нагорі, там цілий рій зірок
Там сплять милі мені люди,
Моя мати, мій батько ... Я побачу їх
І всі мої пісні як стежки
Там,де я ще раз зустрінуся
В тиші вічного миру
Де Божа рука доторкнулась мене!
З неба над моїм улюбленим монастирем
Пройшов я півсвіту
Я співав, і серце моє бачило чудових людей
Але мій останній концерт, насамкінець,
Нехай буде в Крушево.
Danke! ❤ | ||
4 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
san79 | 8 Jahre 3 Monate |
Natoska | 8 Jahre 5 Monate |
Alexander Laskavtsev | 8 Jahre 5 Monate |
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von nefret am 2015-10-16 eingetragen
Zuletzt von Alexander Laskavtsev am 2017-05-02 bearbeitet
✕
Toše Proeski: Top 3
1. | Igra bez granica |
2. | Зајди, зајди (Zajdi, zajdi) |
3. | Bože brani je od zla |
Kommentare
Дякую за уточнення, виправила.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
...u majsku zoru...
Name: Marina
Guru Editor
Beiträge: 984 Übersetzungen, 54 Transliterationen, 120 Lieder, 2291 Mal gedankt, 184 Übersetzungsanfragen erfüllt für 50 Mitglieder, hat 37 Lieder transkribiert, hat 1823 Idiome hinzugefügt, hat 723 Idiome erklärt, hat 524 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Ukrainisch, fließend Russisch, Anfänger Englisch, Bosnisch, Serbisch, Kroatisch, Montenegrisch
Глазба: Тоше Проески
Стихови: Мирослав Рус
Изводе: Раде Шербеђија,Влатко Стефановски
и бенд Тоше Проеског