Kupalinka (Ateş kralı Kupala'nın biricik kızının adı) [ Kupalinka (Купалiнка) ]

Weißrussisch

Kupalinka (Купалiнка)

Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?
 
Maja dočka u sadočku
Ružu, ružu polić,
Ružu, ružu polić,
Bjeły ručki kolić.
 
Kvietački rvieć, kvietački rvieć,
Vianočki zvivaje,
Vianočki zvivaje,
Slozki pralivaje.
 
Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?
 
Transliteration submitted by ngdawa on Fr, 03/10/2014 - 19:02
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
 
Мая дочка у садочку
Ружу, ружу полiць,
Ружу, ружу полiць,
Белы ручкi колiць.
 
Кветачкi рвець, кветачкi рвець,
Вяночкi звiвае,
Вяночкi звiвае,
Слёзкi пралiвае.
 
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
 
Von Linerva am Do, 07/10/2010 - 00:02 eingetragen
Zuletzt von ArenaL5 am Di, 09/07/2013 - 00:16 bearbeitet
Kommentare des Nutzers, der den Liedtext eingetragen hat:

A haunting Belorussian folk song.

Angelica Agurbash's excellent version: http://www.youtube.com/watch?v=l1P2S9m0p_E

Video
Align paragraphs
Türkisch Übersetzung

Kupalinka (Ateş kralı Kupala'nın biricik kızının adı)

Kupalinka, Kupalinka
Karanlık bir gece...
Karanlık bir gece, nerede senin kızın?
 
Benim kızım bahçede
Gülü, gülü koparıyor
Gülü, gülü koparıyor
Beyaz elleri delinmiş
 
Çiçekleri topluyor, çiçekleri topluyor
Halkaları örüyor
Halkaları örüyor
Göz yaşlarını döküyor
 
Kupalinka, Kupalinka
Karanlık bir gece...
Karanlık bir gece, nerede senin kızın?
 
Von xaza_yo1 am So, 01/04/2012 - 15:45 eingetragen
4 Mal gedankt
Nutzervor
Gast4 Jahre 12 Wochen
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Kommentare