Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Emmanuel Moire

    L'adversaire → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Enemy

You always hit the hollow of my wound
If I have bruises it reassures you
It reassures you
You always hit the middle of the sore
It makes you happy if I hurt
It makes you happy
 
You take the time
to go to pains until pain is all that's left1
 
What's the use
An enemy
You gain nothing
You gain nothing
It's good for wars
The games where you lose
It's pointless
It's pointless
To be more of an enemy
Than a human being
 
You always hit me when I lift my head
If I reach out my hand, you reject it
You reject it
You always hit me when I feel stronger
If I hit back, you hit me again
You hit me again
 
I'll take the pain you cause me
Until it teaches me to finally see you
To see you
 
What's the use
An enemy
You gain nothing
You gain nothing
It's good for wars
The games where you lose
It's pointless
It's pointless
To be more of an enemy
Than a human being
 
You always hit the tiniest weakness
If you don't change somehow, I'll leave you
 
I don't gain anything from it
I'll leave you
I don't gain anything from it
 
What's the use
An enemy
You gain nothing
You gain nothing
It's good for wars
The games where you lose
It's pointless
It's pointless
To be more of an enemy
Than a human being
 
  • 1. a slight play on words. prendre la peine de faire qqc = take the time to do something, take the pains to do something. Here the location is twisted to refer to literal pain. Pain has the last word, the definitive word in their relationship.
Originaltext

L'adversaire

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)

Emmanuel Moire: Top 3
Idiome in „L'adversaire“
Kommentare